Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

— Ого! — Рон вскочил, выхватил палочку, но Гарри быстро сказал:

— Нет! Ты только дашь ему повод арестовать нас!

— Вспомнили, что вы не в школе, да? — спросил Скримджер, тяжело дыша прямо в лицо Гарри. — Вспомнили, что я не Дамблдор, который всегда прощал вам дерзость и нарушение субординации? Носите ваш шрам, как корону, Поттер, но не семнадцатилетнему юнцу указывать мне, как я должен делать свою работу! Пора вам научиться уважению!

— Это вам пора заработать его, — ответил Гарри.

Задрожал пол, они услышали торопливые шаги. Дверь распахнулась, и в гостиную влетели мистер и миссис Уизли.

— Мы… нам показалось, мы слышали… — начал мистер Уизли, с изрядной долей тревоги глядя, как Гарри и министр стоят, дыша друг другу в лицо.

— …громкие голоса… — выдохнула миссис Уизли.

Скримджер отступил от Гарри на пару шагов, не отрывая глаз от дырочки, которую прожег на его футболке. Казалось, он сожалеет, что вышел из себя.

— Это… ничего страшного… — пробормотал он. — Сожалею, что вы так настроены. — Он еще раз заглянул Гарри прямо в лицо. — Такое впечатление, будто вы считаете, что Министерство не хочет того же, чего и вы — и чего хотел Дамблдор. Мы должны объединить усилия.

— Мне не нравятся ваши методы, министр, — сказал Гарри. — Помните?

И во второй раз он поднял правую руку и поднес к лицу Скримджера кулак, где еще были хорошо видны белые шрамы в виде надписи «Я не должен лгать». Лицо Скримджера помрачнело. Он отвернулся, не сказав ничего, и тяжелой походкой направился к выходу. Миссис Уизли бросилась за ним, и Гарри услышал, как она остановилась у задней двери. Спустя некоторое время раздался ее голос: «Ушел!»

— Что ему надо было? — спросил мистер Уизли, поочередно вглядываясь в лица Гарри, Рона и Гермионы. Торопливо вернулась миссис Уизли.

— Отдать нам то, что завещал Дамблдор, — сказал Гарри. — Они только сейчас обнародовали завещание.

В саду, за столом, три предмета, врученные им Скримджером, передавались из рук в руки. Каждый восхищенно охал над делюминатором и «Сказками Барда Бидла», и все переживали, что Скримджер отказался отдавать меч. Но никто не смог предложить правдоподобное объяснение, почему Дамблдор решил оставить Гарри старый снитч. Пока мистер Уизли в третий или четвертый раз рассматривал делюминатор, миссис Уизли осторожно сказала:

— Гарри, дорогой, все ужасно голодные… Мы без вас не хотели начинать. Может, пора уже подавать?..

Поели торопливо, и вскоре, после скомканно пропетого «С днем рождения тебя» и лихорадочно съеденного торта, вечеринка прекратилась сама собой. Хагрид, приглашенный на завтрашнюю свадьбу, но слишком большой, чтобы разместиться в переполненной Норе, отправился ставить себе палатку на близлежащее поле.

— Жди нас наверху, — прошептал Гарри Гермионе, пока они помогали миссис Уизли вернуть саду его первоначальный вид. — Когда все спать лягут.

Наверху, в мансарде, Рон рассматривал делюминатор, а Гарри заполнял подаренный Хагридом мешок, не золотом, но теми вещами, которые были ему особо дороги, хотя некоторые из них сейчас были абсолютно бессмысленны: Карта Мародеров, осколок заколдованного зеркала Сириуса, медальон Р.А.Б. Он туго затянул завязки, повесил мешок себе на шею, и, сидя, принялся наблюдать за старым снитчем, чьи крылышки слабо трепетали. Наконец в дверь постучали, и в комнату на цыпочках вошла Гермиона.

— Muffliato! — прошептала она, махнув палочкой в сторону лестницы.

— Мне казалось, ты не одобряешь это заклинание? — сказал Рон.

— Времена меняются, — ответила она. — Так, теперь покажи нам этот делюминатор.

Рон сразу подчинился, вытянул руку и щелкнул делюминатором. Единственная лампа немедленно погасла.

— Дело-то в том, что мы можем добиться того же и с Перуанским Порошком Мгновенной Тьмы… — прошептала Гермиона в темноте.

Послышался щелчок, и шар света, вырвавшись из делюминатора, вернулся на свое место в лампе под потолком.

— И все равно — классно! — сказал Рон, как будто защищаясь. — И я так понял, Дамблдор сам ее изобрел!

— Я знаю, но вряд ли он стал бы упоминать тебя в завещании только ради того, чтобы помочь нам выключать свет!

— Как думаете, он понимал, что Министерство конфискует все для проверки? — спросил Гарри.

— Безусловно, — сказала Гермиона, — он не мог прямо написать в завещании, зачем оставляет нам все это… но от этого не становится яснее…

— …почему он нам никак не намекнул, пока был жив, — договорил Рон.

— Ну, в самом деле… — сказала Гермиона, пролистывая «Сказки Барда Бидла», — Если эти штуки так важны, что их стоит передавать прямо под носом у Министерства, думаешь, он как-то дал бы нам понять?.. Если только он не думал, что это очевидно.

— Значит, он ошибался! — сказал Рон. — Я всегда говорил, что он не в себе. Да, блестящий и все такое, но сдвинутый. Оставить Гарри старый снитч — ну и зачем?

— Понятия не имею, — сказала Гермиона. — Когда Скримджер заставил тебя дотронуться до снитча, я была уверена — что-то получится!

— Ну да… — сказал Гарри. Пульс его забился быстрее, когда он поднял снитч. — Мне ведь не стоило особенно стараться перед Скримджером…

— Ты о чем? — спросила Гермиона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Приключения для детей и подростков / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей