–
А у–
Нет, – ответил Гарри.–
А в квидиш-то хоть играешь?–
Нет, – снова ответил Гарри, гадая, что это за штука такая, квидиш.–
А–
Нет, – Гарри с каждой минутой чувствовал себя всё глупее.–
Вообще-то никто точно не знает до последнего, но я уверен, что попаду в «Слизерин», у нас вся семья там училась… А ты только представь, каково попасть в «Хуффльпуфф»! Хоть из школы уходи, честное слово, как считаешь?–
Угу, – промямлил Гарри, сожалея, что не может сказать ничего поумнее.–
Ух ты, глянь на этого дядьку! – воскликнул вдруг мальчик, кивая на витрину.За окном стоял Огрид. Он скалился во весь рот и вертел в руках два больших рожка мороженого, показывая, что войти не может.
–
Это Огрид, – сказал довольный Гарри – он знал такое, о чём не осведомлён мальчишка. – Он работает в «Хогварце».–
А-а, – протянул мальчик, – я про него слышал. Он же там какой-то прислужник?–
Лесник, – поправил Гарри. Мальчишка с каждой секундой нравился ему всё меньше.–
А, ну да. Какой-то–
А по-моему, он замечательный, – холодно возразил Гарри.–
Неужто? – произнёс мальчик с презрительной усмешкой. – А почему он с тобой? Где твои родители?–
Умерли, – коротко ответил Гарри. Он не собирался обсуждать столь деликатную тему с этим воображалой.–
Какой ужас, – равнодушно сказал тот. – Но они были из–
Они были ведьма и колдун, если ты об этом.–
Я думаю, не наших вообще принимать нельзя. Они же… не такие, не по-нашему воспитаны. Вообрази, некоторые даже про «Хогварц» не знают, пока не получат письмо. А по-моему, магию нельзя выпускать за пределы старых колдовских семей. Как, кстати, твоя фамилия?Гарри не успел ответить. Мадам Малкин сказала:
–
Вот и готово, милый, – и Гарри, нисколько не сожалея, что у него появился повод прекратить разговор, спрыгнул с табурета.–
Полагаю, увидимся в «Хогварце», – сказал манерный мальчик.Гарри ел мороженое, которое принёс Огрид (малиново-шоколадное, с дроблёными орехами), и молчал.
–
Что с тобой? – спросил Огрид.–
Ничего, – соврал Гарри.Они зашли купить пергамент и перья. При виде чернил, меняющих цвет при письме, Гарри слегка повеселел. Выходя из магазина, он спросил:
–
Огрид, а что такое квидиш?–
Ах ты ж, парень, я и запамятовал, какая ты у нас темнота – про квидиш и то не в курсе!–
Не надо, мне и так плохо. – И Гарри рассказал Огриду про бледного мальчика в магазине мадам Малкин. – И ещё он сказал, что детей из семей муглов вообще не следует принимать…–
Ты–
Так что такое квидиш?–
А это игра у нас такая спортивная. Ну, вроде как… футбол у муглов, все его смотрят. Играют в воздухе на мётлах, и там ещё четыре мяча… Короче, так сразу правил не объяснишь.–
А что такое «Слизерин» и «Хуффльпуфф»?–
Колледжи у нас в школе. Всего их четыре. Говорят, в «Хуффльпуффе» – одни тугодумы, но это…–
Тогда я точно окажусь в «Хуффльпуффе», – мрачно сказал Гарри.–
Лучше «Хуффльпуфф», чем «Слизерин», – сурово заявил Огрид. – Все ведьмы и колдуны, которые пошли… по плохой дорожке, учились в «Слизерине». Да и Сам-Знаешь-Кто – тоже.–
Вольде… ой, то есть Сам-Знаешь-Кто учился в «Хогварце»?–
Давным-давно, – ответил Огрид.Они купили учебники в магазине Завитуша и Клякца, где полки до самого потолка были уставлены книгами всех сортов – огромными, как плиты мостовой, переплетёнными в дорогую кожу; и малюсенькими, размером с почтовую марку, обтянутыми шёлком книгами, полными причудливых значков, а в нескольких вообще ничего не было. Даже Дудли, который сроду ничего не читал, отдал бы что угодно, лишь бы до некоторых дотронуться. Огрид силой уволок Гарри от справочника «Заклятия: как заморочить врагов и очаровать друзей. Современная порча: выпадение волос, ватные ноги, прилипание языка и многое, многое другое» профессора Мститтуса Вирусиана.
–
Я хотел узнать, как проклясть Дудли.–
Мысль неплохая, да только в мире муглов колдовать нельзя, разве что в особенных случаях, – сказал Огрид. – И вообще, ты порчу навести не сможешь, тебе ещё учиться и учиться.