Professor McGonagall slammed her foot down just as the general rush was about to start.
По залу пошло шевеление, люди начали подниматься со своих мест, и тут профессор громко топнула ногой.
It made a noise that gave Harry a new referent for the phrase "Crack of Doom", and everyone froze in place.
Звук получился такой, что у Г арри возникла новая ассоциация к словосочетанию "Удар судьбы". Все замерли.
"We're in a hurry," Professor McGonagall said in a voice that sounded perfectly, utterly normal.
- Мы торопимся, - чрезвычайно спокойно произнесла волшебница.
They left the bar without any trouble.
Никто не рискнул их задерживать.
"Professor?" Harry said, once they were in the courtyard.
- Профессор? - начал Гарри, как только они оказались снаружи.
He had meant to ask what was going on, but oddly found himself asking an entirely different question instead. "Who was that pale man, by the corner?
Он собирался выяснить, что произошло, но неожиданно даже для себя задал другой вопрос: -Кто был тот бледный человек в углу?
The man with the twitching eye?"
Тот, с дёргающимся глазом?
"Hm?" said Professor McGonagall, sounding a bit surprised; perhaps she hadn't expected that question either.
- М? - удивилась МакГонагалл. Вероятно, она тоже не ожидала такого вопроса.
"That was Professor Quirinus Quirrell.
- Его зовут профессор Квиррелл.
He'll be teaching Defence Against the Dark Arts this year at Hogwarts."
В этом году он будет преподавать в Хогвартсе защиту от Тёмных искусств.
"I had the strangest feeling that I knew him..." Harry rubbed his forehead.
- У меня появилось странное ощущение, что мы с ним знакомы... - Гарри потёр лоб.
"And that I shouldn't ought to shake his hand."
- И что мне лучше не здороваться с ним за руку.
Like meeting someone who had been a friend, once, before something went drastically wrong... that wasn't really it at all, but Harry couldn't find words.
Это было похоже на воспоминание из далёкого прошлого, как будто он встретил кого-то, кто раньше был ему другом. До тех пор, пока не случилось что-то совершенно неправильное... Это было не совсем верное определение возникшему чувству, но Гарри не мог подобрать других слов.
"And what was... all of that?"
- А об остальном расскажете?
Professor McGonagall was giving him an odd glance.
МакГонагалл странно на него посмотрела:
"Mr. Potter... do you know... how much have you been told... about how your parents died?"
- Мистер Поттер... вы знаете... что вам говорили о том... как погибли ваши родители?
Harry returned a steady look.
Гарри невозмутимо ответил:
"My parents are alive and well, and they always refused to talk about how my genetic parents died.
- Мои родители живы и в добром здравии, но они всегда отказывались рассказывать мне о том, как погибли мои биологические родители.
From which I infer that it wasn't good."
Из чего я сделал вывод, что их смерть была не самой простой.
"An admirable loyalty," said Professor McGonagall. Her voice went low.