Professor Quirrell coughed, loudly and deliberately.
Профессор Квиррелл громко кашлянул.
Harry looked at the professor, and saw that Professor Quirrell was staring sharply at Dumbledore.
Гарри бросил на него взгляд: тот пристально смотрел на Дамблдора.
"Ah-hem!" Professor Quirrell said again.
- Кхе-кхе! - снова прокашлялся Квиррелл.
Dumbledore and Professor Quirrell locked eyes, and something seemed to pass between them.
Дамблдор и Квиррелл уставились друг другу в глаза, и что-то как будто промелькнуло между ними.
"If you don't tell him," Professor Quirrell said then, "I will, even if you fire me for it."
- Если вы ему не расскажете, - произнёс, наконец, профессор Квиррелл, - это сделаю я, даже если вы за это меня уволите.
Dumbledore sighed and turned back to Harry.
Дамблдор вздохнул и повернулся к Гарри.
"I apologize for invading your mental privacy, Mr. Potter," the Headmaster said formally.
- Приношу извинения за непрошеное вторжение в ваше мысленное пространство, мистер Поттер, -официальным тоном произнёс директор.
"I had no purpose except to determine if Professor Quirrell had done the same."
- Единственной моей целью было проверить, не делал ли профессор Квиррелл того же.
What?
Что?
The confusion lasted just exactly as long as it took Harry to understand what had just happened.
Замешательство длилось ровно столько, сколько потребовалось Гарри, чтобы осознать, что только что произошло.
"You - !"
- Вы!..
"Gently, Mr. Potter," said Professor Quirrell. His face was hard, however, as he stared at Dumbledore.
- Спокойно, мистер Поттер, - сказал профессор Квиррелл, продолжая пристально смотреть на Дамблдора.
"Legilimency is sometimes mistaken for common sense," said the Headmaster. "But it leaves traces which another skillful Legilimens can detect.
- Легилименцию часто путают с проницательностью, - сказал директор, - но она оставляет следы, которые другой опытный легилимент может увидеть.
That was all I looked for, Mr. Potter, and I asked you an irrelevant question to ensure you wouldn't think about anything important while I looked."
Они и были моей целью, мистер Поттер. Я задал вам ничего не значащий вопрос, чтобы быть уверенным, что вы не думаете о чём-нибудь важном, пока я их искал.
"You should have asked first!"
- Сперва надо спрашивать разрешения!
Professor Quirrell shook his head.
Профессор Квиррелл покачал головой.
"No, Mr. Potter, the Headmaster had some justification for his concerns, and had he asked for permission you would have thought of exactly those things you did not wish him to see."
- Нет, мистер Поттер, у директора были основания для подозрений, а если бы он спросил у вас разрешения, то вы бы думали именно о том, что предпочитаете оставить в тайне.
Professor Quirrell's voice grew sharper.
- Его голос стал резче.
"I am rather more concerned, Headmaster, that you saw no need to tell him afterward!"
- Меня куда больше заботит, директор, что после проверки вы не посчитали нужным рассказать Гарри о своём поступке!