утвердило Рона во мнении, что Гарри на самом деле наслаждается поднятой вокруг него шумихой. | |
Hermione was furious with the pair of them; she went from one to the other, trying to force them to talk to each other, but Harry was adamant: He would talk to Ron again only if Ron admitted that Harry hadn't put his name in the Goblet of Fire and apologized for calling him a liar. | Гермиона страшно сердилась на них обоих, ходила от одного к другому и пыталась заставить поговорить друг с другом, но Гарри был непреклонен: он будет говорить с Роном только в том случае, если Рон признает, что Гарри не помещал заявки в Огненную чашу, и извинится за то, что назвал его лжецом. |
"I didn't start this," Harry said stubbornly. "It's his problem." | - Не я это начал, - упрямо твердил Г арри. - Это его проблемы. |
"You miss him!" Hermione said impatiently. "And I know he misses you -" | - Ты скучаешь по нему! - в нетерпении воскликнула как-то Гермиона. - И я знаю, что он скучает по тебе! |
"Miss him?" said Harry. "I don't miss him." | - Скучаю? - возмутился Гарри. - Ничего я не скучаю!... |
But this was a downright lie. Harry liked Hermione very much, but she just wasn't the same as Ron. There was much hess laughter and a lot more hanging around in the library when Hermione was your best friend. Harry still hadn't mastered Summoning Charms, he seemed to have developed something of a block about them, and Hermione insisted that learning the theory would help. They consequently spent a lot of time poring over books during their lunchtimes. | Но это была истинная правда. Как бы хорошо не относился Гарри к Гермионе, она не могла заменить Рона. Когда твой лучший друг -Гермиона, то в жизни неизбежно становится гораздо меньше веселья и гораздо больше сидения в библиотеке. Гарри пока так и не сумел овладеть техникой выполнения Призывного заклятия, похоже, у него возникло нечто вроде психологического барьера, а Гермиона утверждала, что изучение теории должно помочь. Поэтому во время обеденных перерывов они упорно сидели в библиотеке над книжками. |
Viktor Krum was in the library an awful lot too, and Harry wondered what he was up to. Was he studying, or was he looking for things to help him through the first task? Hermione often complained about Krum being there - not that he ever bothered them - but because groups of giggling girls often turned up to spy on him from behind bookshelves, and Hermione found the noise distracting. | Виктор Крум тоже проводил в библиотеке очень много времени. Интересно, чего ему тут надо, думал Гарри. Он просто так занимается или выискивает информацию, которая может оказаться полезной для первого состязания? Гермиона часто жаловалась, что ей мешает присутствие Крума - не то чтобы он когда-либо к ним обращался, но неподалёку от него, где-нибудь за полками почти всегда оказывались толпы хихикающих девчонок, и шум отвлекал Г ермиону от чтения. |
"He's not even good-looking!" she muttered angrily, glaring at Krum's sharp profile. "They only like him because he's famous! They wouldn't look twice at him if he couldn't do that Wonky-Faint thing -" | - Ведь он даже не красивый! - ворчала она, сердито сверля глазами резкий профиль Крума.- Они бегают за ним только потому, что он знаменитость! Они его и не замечали бы, если бы он не мог проделать эту... как её... Обвалку Кральского... |
"Wronski Feint," said Harry, through gritted teeth. Quite apart from liking to get Quidditch terms correct, it caused him another pang to imagine Ron's expression if he could have heard Hermione talking about Wonky-Faints. | - Обманку Вральского, - сжав зубы, прошипел Гарри. И почувствовал горький укол, не только потому, что ему не нравилось, когда перевирают квидишные термины, но и потому, что представил выражение лица Рона, если бы тому довелось услышать про Обвалку Кральского. |
It is a strange thing, but when you are dreading something, and would give anything to slow down time, it has a disobliging habit of speeding up. The days until the first task seemed to slip by as though | Удивительно, но почему-то, когда чего-нибудь боишься и готов отдать всё что угодно за возможность замедлить бег времени, оно как нарочно начинает бежать гораздо быстрее. Дни, |