laughed and shook his head. | головой. |
"We do not help," he said in a harsh, croaky voice. | - Мы не оказываем помощь, - произнёс он хриплым, надтреснутым голосом. |
"Come ON!" Harry said fiercely (but only bubbles issued from his mouth), and he tried to pull the spear away from the merman, but the merman yanked it back, still shaking his head and laughing. | - Да ладно вам! - в сердцах воскликнул Гарри (но изо рта только пошли пузыри) и попробовал отобрать у русала копьё, но тот выдернул его, продолжая отрицательно трясти головой и надрываясь от хохота. |
Harry swirled around, staring about. Something sharp. anything. | Г арри крутанулся волчком в поисках чего-нибудь острого... чего угодно... |
There were rocks littering the lake bottom. He dived and snatched up a particularly jagged one and returned to the statue. He began to hack at the ropes binding Ron, and after several minutes' hard work, they broke apart. Ron floated, unconscious, a few inches above the lake bottom, drifting a little in the ebb of the water. | Дно озера было усеяно камнями. Он нырнул, схватил один из них, с зазубренными краями, вернулся к статуе и начал рубить опутывавшие Рона верёвки. Через несколько минут усердной работы верёвки разорвались. Находящийся без сознания Рон всплыл на несколько футов над дном, слегка покачиваясь от движения водных слоёв. |
Harry looked around. There was no sign of any of the other champions. What were they playing at? Why didn't they hurry up? He turned back to Hermione, raised the jagged rock, and began to hack at her bindings too - | Гарри огляделся. Других чемпионов не было видно. О чём они думают? Почему не торопятся? Он вернулся к Гермионе и, собравшись рубить и её верёвки, размахнулся... |
At once, several pairs of strong gray hands seized him. Half a dozen mermen were pulling him away from Hermione, shaking their green-haired heads, and laughing. | Мгновенно, его схватили несколько пар сильных серо-зелёных рук. С полдюжины русалов потащили его от Гермионы, тряся головами и смеясь. |
"You take your own hostage," one of them said to him. "Leave the others ." | - Забирай своего заложника, - сказал один из них, - а чужих не трогай. |
"No way!" said Harry furiously - but only two large bubbles came out. | - Вот ещё! - свирепо отмахнулся Гарри -вместо слов выплыли два больших пузыря. |
Your task is to retrieve your own friend.leave the others ." | - Твоя задача - спасти своего друга... а остальных оставить здесь... |
She's my friend too!" Harry yelled, gesturing toward Hermione, an enormous silver bubble emerging soundlessly from his lips. "And I don't want them to die either!" | - Она тоже мой друг! - бешено жестикулируя, завопил Гарри, и из его губ тихо выплыл громадный серебряный пузырь. - А их я тоже не оставлю здесь умирать! |
Cho's head was on Hermione's shoulder; the small silver-haired girl was ghostly green and pale. Harry struggled to fight off the mermen, but they laughed harder than ever, holding him back. Harry looked wildly around. Where were the other champions? Would he have time to take Ron to the surface and come back down for Hermione and the others? Would he be able to find them again? He looked down at his watch to see how much time was left -it had stopped working. | Голова Чу покоилась на плече Гермионы, маленькая сереброволосая девочка была очень бледна и даже немного позеленела. Гарри стал вырываться из рук русалов, те легко удерживали его и только сильнее хохотали. Гарри беспомощно оглядывался - где же остальные чемпионы? Есть ли у него время на то, чтобы отнести Рона на берег, а потом вернуться за Гермионой и остальными? Сможет ли он снова отыскать их? Он посмотрел на часы - но те остановились. |
But then the merpeople around him pointed excitedly over his head. Harry looked up and saw Cedric swimming toward them. There was an enormous bubble around his head, which made his features look oddly wide and stretched. | Вдруг окружающие русалиды начали возбуждённо махать руками, показывая куда-то поверх его головы. Гарри поднял глаза и увидел, что к нему подплывает Седрик. Его голову окружал огромный пузырь, отчего черты лица были неестественно растянуты. |
"Got lost!" he mouthed, looking panic-stricken. "Fleur and Krum're coming now!" | - Я потерялся! - одними губами проговорил Седрик. Вид у него был перепуганный. - Флёр и Крум скоро будут! |
Feeling enormously relieved, Harry watched Cedric | С огромным облегчением Г арри проследил, как |