Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса полностью

Испуганного вида волшебник бережно держал за плечо свою дочурку, которая порхала у его головы с помощью неестественно больших мохнатых крыльев, торчащих прямо из её спины.

— Пятый этаж, — протянула ведьма усталым голосом, даже не выслушивая жалоб летающей пациентки. Волшебник вышел в соседнюю дверь, держа своё чадо, как причудливой формы воздушный шар. — Следующий!


К столу подошла миссис Уизли.

— Здравствуйте, — сказала она, — моего мужа, Артура Уизли, сегодня утром должны были перевести в отдельную палату —

— Артур Уизли? — спросила ведьма, проследив пальцем в длинном списке пациентов. — Да, второй этаж, вторая дверь направо, Палата для Экстренных Случаев.

— Спасибо, — сказала миссис Уизли. — Пойдемте, ребята.


Они прошли за миссис Уизли в соседнюю дверь, выйдя в узкий коридор. Стены коридора были увешаны портретами известных Целителей и освещались хрустальными шарами со свечками внутри, напоминавшими гигантские мыльные пузыри. Множество волшебников в ярко-зелёных мантиях ходили туда-сюда; когда они проходили одну из палат, в коридор повалил дурно пахнущий желтый газ. Повсюду в клинике слышались отдаленные стоны.


Они миновали лестничный пролёт и оказались на этаже Травм, Нанесенных Животными; на второй справа двери висела табличка: «Внимание. Палата для Экстренных Случаев. Серьезные травмы». Ниже в бронзовом зажиме торчала табличка: «Дежурный Целитель — Гиппократ Смэтвик. Главный Целитель: Августус Пай».

— Мы подождем снаружи, Молли, — сказала Тонкс. — Артуру вредно так много посетителей за раз… сначала только члены семьи.


Грюм одобрительно пробурчал и прислонился спиной к стене, вращая магическим глазом во всех направлениях. Гарри попробовал отойти в сторону, но миссис Уизли протянула руку и сказала: — Не стесняйся, Гарри. Артур хочет поговорить с тобой.


Палата была маленькой и достаточно грязной; узкое окошко было расположено высоко в стене. Освещали палату в основном хрустальные светильники-пузыри, нависшие в центре потолка. Стены были из шлифованного дуба, и на одной из них висел портрет неприятного колдуна с подписью: «Уркугарт Рахарофф, 1612–1697, изобретатель Заклинаний для Промывания Желудка».


В палате было всего три пациента. Мистер Уизли занимал койку в самом дальнем углу, возле крохотного окна. Гарри воспрял духом, увидев, как тот читает «Пророк», лежа на горке подушек и подставив газету под сноп солнечного света. Когда они подошли к койке, мистер Уизли, узнав посетителей, просиял.

— Привет всем! — сказал он, отбрасывая «Пророк» в сторону. — Билл только что ушел, Молли, но обещал вернуться позже.

— Как ты себя чувствуешь, Артур? — миссис Уизли наклонилась, поцеловав его в щеку, и обеспокоенно рассматривала его лицо. — У тебя какой-то усталый вид.

— Я себя отлично чувствую, — радостно ответил мистер Уизли, обнимая Джинни здоровой рукой. — Если бы они могли снять повязки, я бы сразу отправился домой.

— А почему повязки не снимают, папа? — спросил Фред.

— Кровотечение начинается просто ужасное, — жизнерадостно ответил мистер Уизли. Он взял палочку, лежавшую на тумбочке у кровати, и наколдовал шесть стульев для гостей. — Наверное, змея пустила какой-то яд, от которого кровь не свёртывается. Целители обещают найти противоядие; говорят, что у них бывали случаи и похуже. А пока принимаю заменитель крови каждый час. А вот тот, в углу, — мистер Уизли, понизив голос, показал на койку напротив — там лежал больной с желтым цветом лица, уставившись в потолок, — на него напал оборотень. Бедняга, ему ничем нельзя помочь.

— Оборотень? — в ужасе прошептала миссис Уизли. — И его держат в общей палате? По-моему, ему нужна отдельная —

— Его переведут, за две недели до полнолуния, — успокоил её мистер Уизли. — Целители говорили с ним сегодня утром, пытались объяснить ему, что он может жить нормальной жизнью. Я ему рассказал — естественно, не называя имени — что я знаю одного оборотня, прекрасного человека, который отлично приспособился к жизни в обществе.

— А он что? — спросил Джордж.

— Сказал, что прибьет меня, если я не перестану к нему приставать, — угрюмо ответил мистер Уизли. — А вон та женщина, — он указал на другую койку, — не рассказывает Целителям, кто на неё напал — наверняка держит у себя кого-то из перечня «опасных существ». Кто бы это ни был, он оттяпал здоровенный кусок от её ноги… когда снимают повязки, запах от неё просто ужасный.

— Так ты расскажешь нам, что произошло, а, пап? — спросил Фред, ближе подвинув стул.

— Ну, вы уже и так все знаете, — мистер Уизли улыбнулся Гарри. — Всё просто — я переутомился, задремал, и змея напала на меня, спящего.

— В «Пророке» написано про нападение? — Фред указал на лежащую в стороне газету.

— Нет, нет, — мистер Уизли слегка улыбнулся. — Министерство не станет рассказывать всем, как большая страшная змея хотела убить —

— Артур! — вспылила миссис Уизли.

— убить…меня, — закончил мистер Уизли. Гарри показалось, что он сказал вовсе не то, что думал.

— А где ты был, когда на тебя напали? — спросил Джордж.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Превращение Карага
Превращение Карага

С виду Караг – обычный школьник. Но за ничем не примечательной внешностью прячется кое-кто необычный. Наполовину человек, наполовину пума – вот кто на самом деле этот загадочный парень. Жить среди людей такому, как он, не всегда просто. Но, к счастью, однажды Карагу выпадает шанс поступить в уникальное учебное заведение. «Кристалл» – школа, где учатся подростки, умеющие превращаться в зверей. Может быть, Карагу наконец удастся завести друзей? Однако кое-кто здесь уже следит за ним. Кто это? И почему он это делает? И значит ли это, что Карага ждут очень опасные испытания?«Прекрасная, отлично написанная книга для подростков – остроумная и захватывающая». Süddeutsche ZeitungБестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.Первая книга в серии «Дети леса».

Катя Брандис

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези
Дочь колдуна
Дочь колдуна

Книги Веры Крыжановской-Рочестер – то волшебное окно, через которое мы можем заглянуть в невидимый для нас мир Тайны, существующий рядом с нами.Этот завораживающий мистический роман – о роковой любви и ревности, об извечном противостоянии Света и Тьмы, о борьбе божественных и дьявольских сил в человеческих душах.Таинственный готический замок на проклятом острове, древнее проклятие, нависшее над поколениями его владельцев, и две женщины, что сошлись в неравном поединке за сердце любимого мужчины. Одна – простая любящая девушка, а другая – дочь колдуна, наделенная сверхъестественной властью и могущая управлять волей людей. Кто из них одержит верх? Что сильнее – бескорыстная любовь или темная страсть, беззаветная преданность или безумная жажда обладания?

Вера Ивановна Крыжановская , Вера Ивановна Крыжановская-Рочестер , Свен Грундтвиг , Сергей Сергеевич Охотников

Фантастика / Сказки народов мира / Фантастика для детей / Ужасы / Ужасы и мистика