— Пусть попробует, — хихикнул Джордж.
— И попробует, если вы не прекратите, — рассердилась Гермиона.
Фред с Джорджем заржали, и Рон буркнул: — Не обращай внимания, Гермиона…
— Нам надо быть поосторожнее, Джордж, — Фред изобразил напуганный вид. — А то эти двое нас оштрафуют…
— Да, наши противоправные школьные деньки закончились, — вздохнул Джордж.
И с громким щелчком близнецы аппарировали.
— Идиоты! — взорвалась Гермиона, смотря вверх на потолок; было слышно, как близнецы наверху смеялись во весь голос. — Не сердись, Рон, они же просто завидуют!
— Не думаю, — Рон неуверенно посмотрел в потолок. — Они всегда говорили, что только заумные балбесы могут стать старостами…и все же… — добавил он радостно, — им никогда не покупали новых мётел! Надо будет поехать с мамой и выбрать… «Нимбус», она не может себе позволить, но можно купить новый «Чистомет», это будет здорово…да, пойду и скажу ей про «Чистомет».
Он выбежал из комнаты, оставив Гарри и Гермиону наедине.
Гарри почему-то не хотелось смотреть на Гермиону. Он повернулся к своей кровати, взял с неё стопку чистой одежды и пошел к чемодану.
— Гарри? — осторожно спросила Гермиона.
— Умница, Гермиона, — голос Гарри звучал неестественно ласково. — Превосходно. Чудесно. Нет слов.
— Спасибо, — сказала Гермиона. — М-м…Гарри, можно я возьму Буклю, чтобы отправить письмо родителям? Они будут очень рады — они понимают, что такое староста.
— Да, конечно, — сказал Гарри все тем же чужим добрым голосом. — Бери!
Он открыл чемодан, положил на дно одежду и сделал вид, что роется в нем; Гермиона тем временем подошла к шкафу и позвала Буклю. Через некоторое время Гарри услышал, как хлопнула дверь, но он все еще прислушивался; было слышно только хихиканье пустой рамы на стене и мусорную корзину в углу, выплевывающую совиный помет.
Он выпрямился и оглядел комнату. Гермиона ушла вместе с Буклей. Гарри быстро подошел к двери, закрыл ее, потом медленно добрел до кровати и уселся на нее, задумчиво уставившись на ножки шкафа.
Он совсем забыл о том, что в пятом классе назначают старост. Он слишком переживал о слушании, чтобы вспомнить о том, что значки достанутся лишь избранным. Но если бы он
Гарри закрыл лицо руками. Он не мог себя обмануть; если бы он знал, что дают значки старост, он бы представил в роли старосты себя, но никак не Рона. Неужели он такой же самоуверенный нахал, как Драко Малфой? Неужели он считает себя особенным? Считает себя
— Это так? — удивился Гарри собственным мыслям.
Это было справедливо, подумал Гарри; на уроках он ничем не отличался от Рона. Но как насчет другого? Все те приключения, в которых они побывали с Роном и Гермионой с начала их учебы в Хогвартсе, всегда рискуя вылететь из школы или еще чем похуже.
Не всегда, сказал сам себе Гарри. Их не было рядом, когда я сражался с Квиррелом. Они не сражались с Реддлом и василиском. На них не нападали дементоры в ту ночь, когда бежал Сириус. Их не было со мной на кладбище в ту ночь, когда вернулся Вольдеморт…
У него снова появилось ощущение несправедливости, как в ту ночь, когда он приехал. Я сделал гораздо больше, возмущенно подумал Гарри. Больше них двоих, вместе сложенных!
Гарри открыл глаза и посмотрел сквозь пальцы на поцарапанные ножки шкафа, вспоминая слова Фреда: — Только сумасшедший мог сделать Рона старостой…
Гарри выдавил из себя смешок. Потом он почувствовал обиду.
Рон не просил Дамблдора назначать его старостой. Рон здесь не при чем. Стоило ли ему, лучшему другу Рона, дуться и кривляться за его спиной вместе с близнецами потому, что Рон впервые в жизни его опередил?
Гарри услышал на лестнице шаги Рона. Он встал, надел очки и постарался улыбнуться Рону, вошедшему в комнату.
— Есть! — лицо Рона сияло. — Она согласилась на «Чистомёт»!
— Здорово, — Гарри был рад, что его голос не звучал язвительно добро. — Ты молодец, приятель.
Улыбка сошла с лица Рона.
— Я не думал, что назначат меня! — он отрицательно покачал головой. — Я думал, это будешь ты!
— От меня слишком много проблем, — повторил Гарри слова Фреда.
— Да, — сказал Рон. — Может, и так…ну, начнем собирать чемоданы?