Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) полностью

— Эрни, ты что думаешь, я оставлю этот список валяться, где попало? — раздраженно воскликнула Гермиона.


— Нет, конечно, нет, — встревожено откликнулся Эрни. — Я… да… я, конечно, распишусь.

Никто не выразил Гермионе своего неодобрения, только подружка Чу, прежде чем поставить свою подпись, бросила на нее неодобрительный взгляд. Когда расписался последний, а это был Захарий, Гермиона аккуратно свернула пергамент и убрала в сумку. Всех охватило странное чувство, что они подписали какой-то необратимый договор.

— Ну что ж, часики тикают, — оживленно воскликнул Фред, вскакивая на ноги. — Нам с Джорджем и Ли Джорданом надо еще прикупить пару полезных штук, так что увидимся позже.


Постепенно, по двое, по трое, все разошлись.

Чжоу долго возилась с сумкой, ее длинные темные волосы свесились, закрывая лицо, но, к сожалению, подружка стояла за ее спиной, скрестив руки и прищелкивая языком, а потому у Чжоу просто не было иного выбора, как пойти вместе с ней. Когда ее подруга распахнула дверь, Чжоу оглянулась и помахала Гарри рукой.

— Ну, думаю, все прошло успешно, — радостно произнесла Гермиона, когда несколько минут спустя они вышли из «Кабаньей Головы» на залитую ярким солнечным светом улицу. Гарри с Роном держали по бутылке сливочного пива.

— Этот Захарий — хуже геморроя, — с негодованием воскликнул Рон, вглядываясь в еле видимый вдали силуэт Смита.

— Мне он тоже не слишком понравился, — призналась Гермиона. — Но он услышал, как я говорила с Эрни и Ханной за хаффлпаффским столом, заинтересовался встречей, так что еще мне оставалось делать? Но чем больше народу, тем лучше… я хочу сказать, ведь если бы Майкл Корнер не гулял с Джинни, ни он, ни его друзья не пришли бы…


Рон, опрокидывающий в себя бутылку сливочного пива, закашлялся.

— Он ЧТО? — глубоко уязвленный, залопотал Рон, его уши стали цвета сырой говядины. — Она гуляет с… моя сестра встречается… ты хочешь сказать, она гуляет с Майклом Корнером?


— Ну, я думаю, поэтому он и пришел со своими друзьями. Нет, он, конечно, заинтересован в изучении Защиты, но если бы Джинни не рассказала ему, что происходит…


— Когда она… когда они…?


— Они познакомились на Балу в конце прошлого года, — невозмутимо ответила Гермиона, когда они свернули на главную улицу и остановились перед канцелярским магазином, в витрине которого выставлялись роскошные фазаньи перья. — Хм… мне не помешало бы новое перо…


Она зашла в магазин, Гарри с Роном поплелись вслед за ней.

— Кто из них был Майкл Корнер? — требовательно воскликнул Рон.


— Темноволосый, — ответила Гермиона.


— Мне он не понравился, — заметил Рон.


— Не удивительно, — одними губами произнесла Гермиона.


— Но, — Рон следовал за Гермионой вдоль рядов разнообразнейших перьев, пучками торчащих из медных горшочков. — Я думал, Джинни с ума сходит по Гарри!


Гермиона с сожалением покачала головой.

— Джинни сходила с ума по Гарри, но сдалась уже много месяцев назад. Это, конечно, не значит, что она тебя терпеть больше не может, Гарри, — любезно добавила она, разглядывая черное с золотом перо.


Гарри, чьи мысли по-прежнему были сосредоточены на прощании с Чжоу, не находил эту тему такой уж интересной, в отличие от Рона, все еще дрожащего от негодования. Однако до него теперь дошло кое-что, чего он раньше не замечал.

— Так вот почему она теперь говорит? — спросил он Гермиону. — Раньше у нее просто не хватало смелости заговорить со мной.


— Точно, — ответила Гермиона. — Я возьму вот это…


Она подошла к прилавку и отдала пятнадцать сиклей и два кната. Рон ни на шаг не отступал от нее.

— Рон, — она сердито обернулась, наступив ему на ноги. — Вот поэтому, Джинни и не сказала тебе, что встречается с Майклом — знала, что ты неадекватно это воспримешь. Так что не занудствуй больше, ради Бога!


— Кто воспринимает все неадекватно? Я не занудствую… — тихо ныл Рон всю дорогу.


Пока Рон бормотал проклятия в адрес Майкла Корнера, Гермиона перевела взгляд на Гарри, и тихо спросила:

— К слову о Джинни с Майклом… что насчет тебя и Чжоу?

— Что ты имеешь в виду? — воскликнул Гарри.


В нем, словно в чайнике, закипала горячая вода — неужели это так очевидно?

— Ну, — мягко улыбнулась Гермиона. — Она ведь сегодня просто не могла свести с тебя глаз.


Гарри никогда прежде не замечал, как прекрасна деревня Хогсмид.

Глава 17

Декрет об образовании № 24

Остаток выходных Гарри чувствовал себя радостнее, чем все начало четверти. Они с Роном снова потратили большую часть воскресенья на выполнение домашних работ, и хотя это нельзя назвать весельем, вместо того, чтобы горбиться за столиками гостиной, они, наслаждаясь последним в этой осени солнечным буйством, удобно расположились с книжками и тетрадками в тени огромного бука на краю озера. Гермиона, как обычно выполнившая всю домашнюю работу заранее, принесла с собой охапку шерсти и заколдовала спицы, так что те — поблескивая и щелкая в воздухе — выдавали кучи шапочек и шарфиков.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже