Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая полностью

Знаю. Ты теперь в «Гриффиндоре». Ты теперь не хочешь со мной видеться. Но я все равно тут. Разговориваю с тобой.


АЛЬБУС

Но я не могу говорить, так что…


СКОРПИУС

Тебе придется. Ты думаешь, можно просто взять и сделать вид, будто ничего не случилось? Мир с ума сошел, ты не заметил?


АЛЬБУС

Да заметил я! Рон чудит. Гермиона – преподаватель. Все не так, но…


СКОРПИУС

А Розы не существует.


АЛЬБУС

Я в курсе. Слушай, я вообще ничего не понимаю, но тебе нельзя здесь быть.


СКОРПИУС

Из-за того, что мы натворили, Роза даже на свет не появилась. Помнишь, на Трехмудром Турнире был Рождественский бал? Там все чемпионы пришли с партнерами. Твой папа привел Парвати Патил, Виктор Крум…


АЛЬБУС

Привел Гермиону. Рон взревновал и вел себя как идиот.


СКОРПИУС

А вот и нет. Рита Вритер книгу про них написала. И там все совсем иначе. Гермиону на бал привел Рон.


АЛЬБУС

Что?


ПОЛЛИ ЧЭПМЕН

Ш-ш-ш!

СКОРПИУС бросает взгляд на ПОЛЛИ и понижает голос.

СКОРПИУС

Они туда пошли как друзья. И танцевали по-дружески, и все было прелестно, но потом он танцевал с Падмой Патил, и это оказалось еще прелестнее, и они начали встречаться, он чуточку переменился, а потом они поженились, а Гермиона между тем превратилась в…


АЛЬБУС

Психопатку.


СКОРПИУС

Предполагалось, что Гермиона пойдет на бал с Крумом, и знаешь, почему она не пошла? Потому что подозревала, что два странноватых мальчика из «Дурмштранга», которых она встретила перед началом первого задания, как-то причастны к исчезновению волшебной палочки Седрика. Она считала, что мы по указке Виктора провалили Седрику первое задание.


АЛЬБУС

Ничего себе.


СКОРПИУС

Но без Крума Рон так и не приревновал, а его ревность там решала всё. И поэтому Рон и Гермиона остались очень хорошими друзьями, но не влюбились, не поженились и не родили Розу.


АЛЬБУС

Значит, вот почему папа такой… он ведь тоже изменился?


СКОРПИУС

Я почти уверен, что твой папа не изменился вовсе. Глава департамента защиты магического правопорядка. Женат на Джинни. Трое детей.


АЛЬБУС

Тогда чего он такой…

Через заднюю дверь входит Библио-текарь.

СКОРПИУС

Ты меня слышал, Альбус? Это куда важнее, чем ты и твой папа. Закон профессора Кешифроу: чтобы не навредить себе и серьезно не изменить ход времени, можно путешествовать максимум на пять часов назад. А мы перенеслись на годы. Любая ерунда, любая перемена создает волны. А у нас… такие волны, что хуже некуда. Роза из-за нас вообще не родилась. Роза!


БИБЛИОТЕКАРЬ

Ш-ш-ш!

АЛЬБУС напряженно думает.

АЛЬБУС

Ладно, давай вернемся и все исправим. Вернем Седрика и Роуз.


СКОРПИУС

Мысль не ахти.


АЛЬБУС

Времяворот ведь у тебя, так? Никто его не нашел?

Скорпиус достает времяворот из кармана.

СКОРПИУС

Да, но…

Альбус вырывает его у Скорпиуса.

Нет! Не надо… Альбус, ты что, не понимаешь: все может стать еще хуже!

Скорпиус тянется за времяворотом, Альбус отталкивает Скорпиуса, они неуклюже возятся.

АЛЬБУС

Нам надо все исправить, Скорпиус. Седрика спасти, Розу вернуть. Мы будем осторожнее. Что бы ни говорил Кешифроу, все равно верь мне, верь нам. В этот раз у нас обязательно получится.


СКОРПИУС

Нет, не получится. Отдай, Альбус! Отдай!


АЛЬБУС

Не отдам. Дело слишком важное.


СКОРПИУС

Да, слишком важное – оно не для нас. Мы плохо справляемся, мы все провалим.


АЛЬБУС

Кто сказал, что провалим?


СКОРПИУС

Я сказал. Потому что только это мы и умеем. У нас все из рук валится. Сплошные неудачи. Мы неудачники, полные и бесповоротные. Ты еще не понял?

Альбусу наконец удается одержать верх, и он придавливает Скорпиуса к полу.

АЛЬБУС

Ну, я, пока тебя не встретил, неудачником не был.


СКОРПИУС

Альбус, не знаю, что ты пытаешься доказать отцу, но так нельзя…


АЛЬБУС

Ничего я ему не доказываю. Мне нужно спасти Седрика, чтобы спасти Розу. И, очень может быть, если ты перестанешь лезть и мешать, мне все удастся.


СКОРПИУС

Я лезу и мешаю? Ах, бедненький Альбус Поттер. Ему бы только в бой. Бедненький Альбус Поттер. Как это печально!


АЛЬБУС

Что ты несешь?

СКОРПИУС (не выдерживая)

Побыл бы ты на моем месте! На тебя люди смотрят, потому что у тебя папа – знаменитый Гарри Поттер, спаситель колдовского мира, а на меня – потому что подозревают, будто папа мой – Вольдеморт. Вольдеморт!


АЛЬБУС

Даже не думай…


СКОРПИУС

Ты хоть на секунду можешь представить, каково это? Не задумывался? Нет. Потому что ты дальше своего носа не видишь. Только и мыслей, что про вашу дурацкую ссору с папой. Он всегда будет Гарри Поттером, ты ведь знаешь. А ты – навсегда его сын. И я в курсе: это очень трудно, и однокласснички у нас не сахар, но тебе придется с этим смириться, ибо есть вещи и похуже, ясно?

Секундная пауза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [Pottermore]

Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и философский камень

«Перевернув конверт трясущимися руками, Гарри увидел на обратной стороне лиловую сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея вокруг большой буквы "Х"».Гарри Поттер ни разу даже не слышал о «Хогварце», но на дверной коврик дома номер четыре по Бирючинной улице начинают падать письма. Адрес написан зелеными чернилами на желтоватом пергаменте, а конверт скрепляет лиловая печать. Однако письма тут же конфисковывают тетя и дядя мальчика, имеющие на редкость скверный характер. Потом, на одиннадцатый день рождения Гарри, в дом врывается гигант по имени Рубеус Огрид с невероятными новостями: Гарри Поттер – волшебник, и его ждет место в школе колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Потрясающие приключения начинаются!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия