Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая полностью

У меня был момент, когда я было воспылал надеждой – понял, что время переменилось, и подумал: вдруг мама не заболела? Вдруг не умерла? Но нет, выходит, все-таки умерла. А я по-прежнему сын Вольдеморта, без мамы, и сочувствую человеку, которому на остальных наплевать. Словом, извини, если я испортил тебе жизнь, потому что мою, опять же извини, тебе испортить не удастся – она и так разрушена. Ты просто не сделал ее лучше. Потому что ты ужасный, чудовищный друг.

Альбус пытается это осмыслить. Понимает, что сделал со своим другом.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ (из-за кулис)

Альбус? Альбус Поттер, Скорпиус Малфой. Вы здесь – вместе? Ради вашего блага рекомендую вам это прекратить.

АЛЬБУС смотрит на СКОРПИУСА и достает из рюкзака плащ.

АЛЬБУС

Быстро! Прячемся!


СКОРПИУС

Чего?


АЛЬБУС

Скорпиус, посмотри на меня.


СКОРПИУС

Плащ-невидимка? Это ведь Джеймса?


АЛЬБУС

Если она нас найдет, считай, нас разлучили навсегда. Пожалуйста. До меня раньше не доходило! Прошу тебя.


ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ (из-за кулис, всячески стараясь дать им шанс скрыться)

Я уже почти вошла.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ входит в библиотеку, в руках у нее Карта Каверзника. Мальчики исчезают под плащом. ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ раздраженно озирается.

Ну, и куда же они… Я вообще не хотела ею пользоваться, а теперь она еще и чудит.

Она раздумывает, потом опять смотрит на карту, понимает, где должны быть мальчики, и оглядывается.

Вещи шевелятся, когда мальчики, невидимые под плащом, крадутся мимо. Профессор Макгонаголл понимает, куда они направляются, и преграждает им путь, но они ее огибают.

Разве что. Разве что… под плащом твоего отца.

Она снова смотрит на карту, потом на мальчиков. Еле заметно улыбается.

Ну-с, если я вас не видела, значит, я вас не видела.

Она уходит. Мальчики снимают плащ. Некоторое время сидят молча.

АЛЬБУС

Да, я украл это у Джеймса. У него очень легко красть: код на его сундуке – дата, когда он получил свою первую метлу. И с плащом легче спасаться… если дразнят.

СКОРПИУС кивает.

Мне ужас как жалко… Про твою маму. Мы про нее мало говорим… но ты, я надеюсь, знаешь… мне немыслимо жалко… что эта подлость случилась с ней… с тобой.


СКОРПИУС

Спасибо.


АЛЬБУС

Папа сказал… что ты – такая черная туча вокруг меня. Он так решил, а я понял, что должен держаться от тебя подальше, а иначе, папа говорит, он…


СКОРПИУС

Он считает, что слухи – никакие не слухи, и я – сын Вольдеморта?


АЛЬБУС (кивает)

Его департамент сейчас разбирается.


СКОРПИУС

Отлично. Пускай разбираются. Иногда… иногда я думаю: может, они и правы.


АЛЬБУС

Нет, не правы. И я тебе скажу почему: я вот не представляю, чтобы у Вольдеморта вдруг родился добрый сын, а ты добрый, Скорпиус. До самых потрохов, до мозга костей. Я абсолютно уверен, что у Вольдеморта… у Вольдеморта не мог родиться такой ребенок.

Короткая пауза. Скорпиус растроган.

СКОРПИУС

Это приятно… приятно слышать.


АЛЬБУС

Я уже давно должен был сказать. На самом деле, ты, пожалуй, лучше всех, кого я знаю. И ты не… ты не стал бы… мне мешать… наоборот, с тобой я сильнее… а когда папа нас разлучил, без тебя…


СКОРПИУС

И мне без тебя не очень-то сладко.


АЛЬБУС

А я в курсе, что навсегда останусь сыном Гарри Поттера… и с этим как-нибудь разберусь… А уж по сравнению с твоей моя жизнь вполне ничего себе, и нам с ним относительно повезло, и…


СКОРПИУС (перебивает)

Альбус, твои извинения, безусловно, восхитительно чрезмерны, но ты опять больше говоришь о себе, чем обо мне, и, пожалуй, лучше тебе вовремя затормозить.

Альбус улыбается и протягивает ему руку.

АЛЬБУС

Дружба?


СКОРПИУС

Всегда.

Скорпиус протягивает руку, Альбус тянет его к себе и обнимает.

Ты уже второй раз так делаешь.

Они отступают друг от друга и улыбаются.

АЛЬБУС

Но я рад, что мы сейчас поспорили, – мне как раз в голову пришла замечательная идея.


СКОРПИУС

Какая?


АЛЬБУС

Насчет второго задания. И унижения.


СКОРПИУС

Ты опять хочешь вернуться назад во времени? Мы об одном и том же говорили?


АЛЬБУС

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [Pottermore]

Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и философский камень

«Перевернув конверт трясущимися руками, Гарри увидел на обратной стороне лиловую сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея вокруг большой буквы "Х"».Гарри Поттер ни разу даже не слышал о «Хогварце», но на дверной коврик дома номер четыре по Бирючинной улице начинают падать письма. Адрес написан зелеными чернилами на желтоватом пергаменте, а конверт скрепляет лиловая печать. Однако письма тут же конфисковывают тетя и дядя мальчика, имеющие на редкость скверный характер. Потом, на одиннадцатый день рождения Гарри, в дом врывается гигант по имени Рубеус Огрид с невероятными новостями: Гарри Поттер – волшебник, и его ждет место в школе колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Потрясающие приключения начинаются!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия