— Гарри! — Гермиона произнесла это тем же возмущенным тоном, как обычно «Папа!» — Ну задразнили уже! Зря я сказала, что на той фотографии мне пятнадцать!
— Сходим к мадам Помфри? Она определит твой возраст с точностью до недели.
Гарри ждал, что Гермиона продолжит шутливую перепалку, но она вдруг задумалась и сказала:
— Давай. Я хочу сказать — в Хогвартс. Знаешь, как я по нему соскучилась? И Хагрида хочется повидать.
Гарри хлопнул себя по лбу:
— Надо же, я что-то про него и не вспоминал! Он мог жутко обидеться.
— Ну так пойдем?
— Ага. А как — вдвоем? Или позовем Джинни и Рона?
Гермиона снова задумалась:
— Ой, не знаю… И охота вдвоем пройтись, и по ним я тоже соскучилась… О! Подожди!
Она подошла к телефону, стукнула по нему палочкой и подняла трубку:
— Привет! Ох, похоже, я не туда попала! Да, мне нужны Уизли… но кто ты тогда? Габриель?! О, привет, малышка! К сестре приехала? Послушай, ты уже замечательно говоришь по-английски! Что такое «малышка»? А как по-французски… «пти», да? Ну, конечно, ты уже «гран», это я так! Как кто? Гермиона!
В трубке раздался такой восторженный визг, что Гермиона отдернула ее от уха.
— Да! — весело сказала она. — Да, все правда! Габриель, мы обязательно увидимся… что? Поступила в Хогвартс? Замечательно, поздравляю! Но тогда почему ты дома? А, понятно. Есть там Рон? Передай ему трубку, пожалуйста! Да, обязательно… Габриель, ну пожалуйста! Привет, Ронни! Не надо так? А это за то, что ты меня позавчера «Герми» назвал! Рон, я повторяю — это можно только папе, причем наедине! Гарри? Ему тоже можно, потому что он не хочет — я для него всегда Гермиона. Ну, Грохх — с него что возьмешь? Думаю, года через два он мое имя выучит до конца… — она расхохоталась. — Выучит — его Хагрид уже таблице умножения научил! Я кстати, как раз о Хагриде. Как насчет того, чтоб к нему сходить? Тоже думали? Замечательно! Нет, мы с Гарри немного пройдемся… Да, ждите нас там, — Гермиона положила трубку. — Все! Пошли?
Гарри надел джинсовую куртку и переложил палочку во внутренний карман. Они вышли и, держась за руки, неторопливо зашагали по аллее. Осень уже брала свое — в кронах деревьев мелькали пожелтевшие листья, как золотые галеоны.
— Какой теплый год, — вздохнула Гермиона. — И лето прошло без меня! Жарко было?
— Очень. Особенно в июле. Я тогда больше сидел в библиотеке, — задумчиво ответил Гарри. — Там прохладно. А потом выйдешь на улицу — и как в топку!
— А я люблю жару.
— Я тоже. Я ведь в июле родился. Подонок Волдеморт — испортил такой хороший год!
Гермиона сжала его руку.
— Волдеморта больше нет, Гарри. А год такой же хороший. Смотри, уже сентябрь — а как тепло!
Они шли вдоль решетчатого забора соседнего коттеджа, и вдруг:
— Ой! Гермиона! Гермиона, деточка!
Посмотрев через забор, Гарри увидел электрическую инвалидную коляску, которая с легким жужжанием катилась к воротам. В коляске сидела старая женщина в коричневом платье и приветливо махала свободной рукой.
— Здравствуйте, миссис Арлет! — крикнула Гермиона. — Как вы?
— Спасибо, хорошо! Подходите к воротам!
Когда они поравнялись с воротами, те открылись с негромким жужжанием.
— Зайдете к нам? — с надеждой спросила старушка.
— Мы торопимся, миссис Арлет, — с явным сожалением ответила Гермиона. — Нас ждут в гости. Но зайдем обязательно!
Старушка взяла ее за руку:
— Обязательно, Гермиона! Надо же, как я рада! — она похлопала ее по руке. — Мне твоя мама рассказала. Прямо воскресла из мертвых!
Гермиона бросила на Гарри предупреждающий взгляд.
— Почти, миссис Арлет. Я полгода не приходила в сознание, и никто в больнице не знал, кто я такая. Мама с папой считали, что я погибла!
— Да, да, они мне рассказывали! Я так счастлива увидеть тебя живой и здоровой… А кто этот милый мальчик?
— Ой! Это Гарри. Гарри Поттер. Гарри, это миссис Арлет, наша соседка.
— Здравствуйте, миссис Арлет, — немного скованно поздоровался Гарри.
— Очень приятно, молодой человек! Это твой жених, Гермиона?
Покраснев, Гермиона кивнула.
— Очень рада, очень! — кивнула старушка, испытующе рассматривая Гарри. — Хороший выбор! Мне в молодости всегда нравились интеллигентные мальчики в очках.
Гарри улыбнулся:
— Чтобы носить очки, недостаточно быть интеллигентным, миссис Арлет. Надо еще плохо видеть!
Старушка звонко рассмеялась:
— А вы парень не промах, Гарри! Ничего, что я вас так называю?
— Ничего.
— Да, Гермиона, отличный выбор! Ты точно уверена, что у вас не найдется немного времени?
— Нет, — с сожалением повторила Гермиона, — нас ждут.
— Тогда подождите самую малость! — попросила она и, развернув коляску, покатила к боковой аллее.
— Она меня знает с детства, — пояснила Гермиона, — я часто приходила сюда поиграть. У нее такой замечательный сад, и… — она проследила за коляской, исчезнувшей за боковым поворотом. — Так я и знала — поехала к теплице. Хочет фруктами угостить.
— Она выращивает фрукты? — удивился Гарри. — Как ей удается?
— Ей раньше сын помогал, а сейчас, наверное, внуки. Да и она на самом деле может ходить, но у нее артрит. Обострился, видимо, — с сочувствием сказала Гермиона.