— Ничего, все в порядке, — Гермиона встала и застегнула последнюю пуговицу, потом начала поправлять волосы. — Я подумала, что это Мак-Гонагалл.
— Она в коридоре. Вас все хотят видеть.
— Спасибо, Невилл, — она посмотрела на них и засмеялась.
— Что смешного? — требовательно спросила Джинни, крепко державшая Невилла за руку.
— У нас с Гарри в первые дни было так же, — объяснила Гермиона. — все время хотелось держаться друг за друга, или хотя бы касаться.
— А… — Джинни с пониманием кивнула. — Рон тоже Луну не отпускает! — она улыбнулась, переглянулась с Невиллом. — Идите к нам!
Они вышли, Гарри с Гермионой последовали за ним. Их сразу же окружили люди — Роберт Лавгуд, Лонгботтомы, родители Гермионы и, конечно же, Мак-Гонагалл.
— Привет, папа, мама! — весело крикнула Гермиона. — О, здорово!
— Ну? — сурово спросил Джеральд. — Похожи мы на волшебников?
Они с Эльзой были в открытых мантиях поверх обычной одежды.
— Гм… — Гермиона задумалась. — Да, мама похожа.
— А я?
— Пожалуй, сойдешь.
— Так! Что значит «пожалуй», и что значит «сойдешь»?
— Так уж и быть, — согласилась Гермиона, — сойдешь. Без «пожалуй».
— Ну что за молодежь! — вздохнул Джеральд.
— Не расстраивайся, Джерри, — успокаивающе сказала Эльза. — Ты выглядишь как надо.
— Прежде всего, я выгляжу, как мне надо! А Герми просто капризничает.
— Папа!
— Ладно, скажем по-другому. Наша дочь Гермиона Эльза Джейн Грейнджер просто капризничает.
— У тебя так много имен? — воскликнул Гарри.
— Ага! — гордо ответила она. — Ты разве не знал?
— Нет, ты же мне никогда не говорила! Ужас! Мне все это придется месяц зубрить!
Все заулыбались, и торжественное напряжение незаметно сошло на нет. Алиса Лонгботтом очень тепло обняла Гермиону, Френк крепко пожал руку Гарри, а бабушка Невилла одобрительно похлопала его по плечу. Луна сияла, прижимаясь к отцу, а Рон обнимал ее плечи, и с его лица не сходила широкая улыбка. Невилл тоже светился от счастья, глядя то на Джинни, то на родителей.
— Знаешь, Гарри, — шепнул он, улучив момент, — мне бабушка сказала… они пришли в себя, когда узнали, что я погиб!
— Ничего себе!
— И знаешь, что я думаю? — добавил он. — Для такого, наверное, стоило погибнуть!
Гарри слегка содрогнулся.
— Только при условии, что потом воскреснешь! — заявил он.
— Но ведь так и произошло, верно? — улыбнулся Невилл. — Ты не представляешь как это здорово — быть живым!
— Зато я представляю! — сказала Гермиона.
Невилл внимательно посмотрел на нее, кивнул и вместе с Джинни отошел к родителям. А Гарри вдруг подумал — это мысль поразила его — что у Гермионы, Невилла и Луны сейчас есть свое понимание чего-то, ему недоступного… Он даже почувствовал нечто вроде легкой зависти.
А потом вспомнил, как у него самого остановилось сердце, и как на целую минуту он оказался в Стране Мертвых. Да, завидовать такому — глупо… «А ведь, — подумалось ему, — они тоже не знают, каково было нам — без них. Для них не существовало времени… Этих полгода… Да, они нас понимают, но ведь для Невилла и Луны битва словно была вчера. Для Гермионы — неделю назад.
А как же долгие блуждания по Стране Мертвых? Каково это — не ощущать время? Помнить, что совсем недавно ты был жив — и вдруг оказался мертвым?» Он опомнился. Что это с ним? Какое значение имеет все это сейчас? Гермиона жива, Невилл жив, Луна!..
Светлый круг.
Это же мы, думал Гарри; Светлый круг — это всего-навсего мы!
— Да, — усталым голосом подтвердила Мак-Гонагалл. — Да. Это вы.
Она оперлась локтями об стол, опустила голову на сплетенные пальцы и замолчала. Друзья с тревогой смотрели на нее.
— Вам плохо, профессор? — осторожно спросила Гермиона.
— Пройдет…
— Выпей, Минерва, — мягко сказала мадам Помфри и, подойдя к столу, поставила перед ней флакончик из темного стекла.
— Спасибо, — Мак-Гонагалл послушно взяла флакон, откупорила и понюхала. — Что это? Укрепляющее зелье?
— Улучшенное, — наставительно сказала мадам Помфри. — Новый рецепт Слизнорта. Более сильное, но действует мягко.
Мак-Гонагалл налила зелья в появившийся перед ней стакан, выпила и поперхнулась:
— Великий Мерлин! Поппи, на чем это настояно — на огненном виски?
— Позвольте! — Гермиона встала, подошла к столу, схватила флакончик и понюхала. — Папина кофейная настойка!
Мадам Помфри кивнула:
— Слизнорт взял ее как основу для зелья. Добавил некоторые магические ингредиенты, соответствующие заклинания…
Гермиона испуганно посмотрела на стакан:
— Но ее нельзя пить так много! Там же экстракт зеленого кофе, корень женьшеня…
— В этом виде она безопасна, мисс Грейнджер, — заверила ее мадам Помфри. — Как ты, Минерва?
— Намного лучше, спасибо! — Мак-Гонагалл оглядела всех вновь заблестевшими глазами. — Спасибо, Поппи.
Она встала из-за стола, полезла в карман мантии и вынула ту самую миниатюрную коробочку. Осторожно положила на стол, и на ней скрестились все взгляды. В коробочке не было ничего примечательного, кроме маленьких размеров — в таких ювелиры кладут кольца. Однако Мак-Гонагалл обращалась с ней с величайшей осторожностью. Повинуясь заклинанию, коробочка открылась, и внутри действительно оказалось кольцо.