Но Гарри уже узнал его и в изумлении застыл. Чтобы удостовериться, он осторожно стянул с незнакомца капюшон. Небритое, осунувшееся лицо, впалые от недоедания щеки, ввалившиеся глаза, спутанные светлые волосы. Гарри не верил своим глазам, но ему пришлось признаться себе в том, что он видел перед собой своего бывшего «однокашника» Дрейко Малфоя.
Через несколько минут в доме на площади Гриммо состоялся второй съезд партии за день. Гермиона и Джинни очень интересовались медицинской стороной вопроса, Рон же утверждал, что Гарри вообще поторопился с таким опрометчивым решением. Защищаясь, Гарри был вынужден несколько раз объяснить, что он просто не мог оставить человека лежать на улице в такую грязь и холод. Наконец, Рон уступил.
— Мать точно станет его разыскивать, — в конце концов, сказал он.
— Если она серьезно больна, то нет, — возразил Гарри. — Рон, ему приказали следить за мной, но от истощения он просто не смог справиться с заданием. Не знаю, кому он теперь служит, но было бы неразумно отпускать его.
— Но, Гарри, — засомневалась Гермиона, — нельзя, чтобы он сел нам на шею, а именно так это и будет! Завтра начинается учеба.
— Не знаю, вообще-то я хотел немного отодвинуть учебу, сказаться больным, например.
— Ага, на всю голову! — Гермиона постепенно пришла в ярость. — Гарри, он того не стоит, поверь мне, и сейчас не время для благотворительности.
— Хорошо, что ты предлагаешь?
— Нужно допросить его сегодня же, а там… посмотрим.
Гарри оглянулся на Малфоя, который без чувств лежал на диване в грязной и порванной одежде, и в нем зашевелилось сомнение, которое было его главной проблемой всю жизнь. В это время верная интуиция подсказывала ему, что он должен был остаться в Лондоне, притворившись больным.
— Гермиона, я остаюсь здесь, а вы — как хотите.
— Я тогда тоже, — сказала Джинни бодрым тоном. — Рон с Гермионой наверняка сумеют что-нибудь изобрести, чтобы тебя отмазать.
— Вот еще глупости, Джинни! — гневно возразила Гермиона. — В таком случае я тоже остаюсь, не могу же я вас, ребята, оставить без присмотра, да еще в таком обществе.
— Ну, тогда мое решение вы знаете, — ухмыльнулся Рон.
Они решили, что оставят учебу только до следующих выходных. Фульменгард — это не Хогвартс, там учет посещаемости не такой строгий. Гарри решил посетить все известные ему библиотеки и заодно разузнать, где находилась Нарцисса Малфой. Знала ли она, что ради нее делал ее сын и во что он ввязался? И чем она, интересно, была больна?
Ответ был частично получен на следующее утро. Дрейко пришел в себя и тут же попросил еды, толком еще не понимая, где очутился. Потом он увидел Гермиону с подносом, на котором лежал хлеб, молоко и немного овощей, и чуть снова не потерял сознание. Голод все же возобладал над менталитетом аристократа–националиста, и он поел с большим аппетитом. Потом Джинни сотворила нечто вроде куриного бульона, который не только вкусно выглядел, но и в действительности был съедобным. Гарри все это время наблюдал за своим бывшим врагом и нашел, что тот постоянно избегает его взгляда. Потом остальные предупредительно испарились, и они остались вдвоем. Вдруг Малфой пожал плечами, встал и направился к выходу. Гарри, вовремя заслонив ему путь, сильно толкнул его назад.
— Минуточку, — сказал он с нажимом, — кто велел тебе следить за мной?
— Не твоего ума дело, Поттер, — огрызнулся Малфой, зло, но неуверенно.
Гарри понял, что в душе тому хотелось высказаться, и продолжил натиск.
— Если ты думаешь, что я выдам тебя кому-нибудь из Министерства, ты глубоко ошибаешься. Ты можешь не верить, что я хочу помочь, но, я думаю, тебе будет легко поверить в то, что мне очень хочется узнать, кому это я так сильно понадобился, что он привлек тебя!
— Этого я не знаю, — ответил Дрейко каким-то несчастным голосом. — Мне просто нужны были деньги или что-нибудь из еды. Я не знаю, кто они были, почти не помню, как они выглядели. Но мне было поручено тебя найти, понаблюдать за тобой и сообщить куда следует.
— Кому?
— Они сказали, что выйдут со мной на связь, как только это будет необходимо. Я сразу понял, что вляпался в… ситуацию, но… я совершенно не собираюсь изливать тебе душу, но все пути, кажется, ведут рано или поздно к Гарри Поттеру, — Малфой с горькой насмешкой ухмыльнулся и замолчал.
— Я могу помочь, — повторил Гарри. — Сейчас у меня лишь фрагменты единой мозаики, и, пока что-нибудь не выясниться, я не смогу ее сложить. Еще я могу найти твою мать, если ты скажешь мне, где она, и вам не надо будет больше прятаться.