— Вот и хорошо. Сейчас мы с Вами вплотную приблизимся к крепости Азкабан, здесь повсюду расставлены антитрансгрессионные заклинания, так что бояться ничего. Вы подниметесь в верхнюю каюту, и в Вашем распоряжении будет десять минут. У двери обязательно будет кто-то дежурить, таким образом, все совершенно безопасно.
«Как будто его действительно волнует, чтобы я был в безопасности, — хмуро подумал Гарри. — Хочет просто доказать мне, что у меня нет ни малейшего шанса, если я задумал что-либо противозаконное!»
Так как Хольдер больше ничего не говорил, а только внимательно смотрел на Гарри, последний уставился в окно: волны, одна за другой, поднимались и опускались, и их тихий плеск обманчиво уверял, что все спокойно, но Гарри чувствовал приближение бури, и сердце его заметалось и забилось учащенно.
Через несколько минут Гарри понял, что они подплыли к Азкабану, так как в помещении стало гораздо холоднее, иллюминаторы заиндевели, и, наконец, сама крепость выплыла из густого тумана им навстречу. Уже с первого взгляда Азкабан внушал страх, Гарри не мог оторвать глаз от крепости, и на душе у него сделалось как-то пусто и уныло. Вдруг от каменного острова отделилась средней величины лодка и начала медленно приближаться к кораблю. Гарри напрягал зрение изо всех сил, но дождь помешал ему увидеть что-либо конкретное. Хольдер продолжал сидеть неподвижно и изучать взглядом Гарри, которому стало не по себе, как только он понял, что этот человек только и делал все время, что смотрел на него. Или это была лишь игра воображения?
Хольдеру смущение Гарри, похоже, доставило немалое удовольствие, он встал и с характерной неприятной улыбкой жестом пригласил Гарри подняться наверх. В ту же секунду лодка стукнулась о борт корабля. Гарри поднялся вверх по длинной лестнице наверх и по пути заметил множество авроров, что, конечно, не прибавило ему уверенности. Скорее, наоборот. Хольдер проводил его в небольшую каюту со скамьей и зарешеченным окном. Больше в ней ничего не было. Гарри остановился, и на какой-то момент ему показалось, что его заперли. Затем он услышал, как позади открылась дверь, а следом — тяжелые шаги. Он весь превратился в слух, боясь обернуться, и вздрогнул, услышав знакомый голос:
— Если я тебя еще раз здесь увижу, ты пожалеешь, что родился на свет!
Холодная ярость, которую Гарри четко услышал в этом голосе, ошарашила его. Он перевел взгляд с решетки на окне на железный пол, а затем повернулся к своему учителю. Он увидел человека с исхудавшим, почти серым лицом, с черными глазами, которые теперь были воспалены, как будто он давно не спал, с длинными черными волосами, грязными и спутанными, во всем его облике читалась изможденность и напряжение. На нем была одежда для заключенных, что почему-то поразило Гарри больше всего. Он не верил своим глазам. Такая реакция весьма не понравилась Снейпу, который вообще был очень раздражен по не известной Гарри причине. Но ведь он должен был понять, как это было важно для Гарри прийти сюда и все выяснить.
— Сэр, я все сделал, только я не совсем… понимаю, что делать дальше. Если бы Вы могли объяснить…, — поспешно начал Гарри, запинаясь.
— Что тут еще объяснять? — Снейп понизил голос так, что Гарри пришлось вслушиваться. — Ты спятил, Поттер! Исчезни и больше не появляйся тут! Не можешь же ты быть таким тупым, чтобы не понять! Ты что, меня не слышал?
— Слышал, — зашептал Гарри в ответ, — но что все это должно означать? Что там такого, в этих топях, что представляет собой такую опасность? А легенда…
— Давно уже пришло для тебя время, Поттер, чтобы различать, где легенда, а где нет!
— Не так уж и много знаков было для этого!
— Неужели? По–твоему, я не оставил тебе никаких зацепок?
— Ну, насчет карты я…
Снейп буквально прыгнул к нему и довольно грубо заставил его замолчать, при этом края длинных рукавов его робы приподнялись, и Гарри увидел множество наполовину заживших и совсем свежих ожогов и шрамов на его руках, и слова застряли у него в горле. Сначала Снейп буравил его почти безумным от гнева взглядом, но потом заметил ужас в его глазах и попытался усмехнуться. Получилась гримаса.
— Ничего особенного. Слушай: держись отсюда подальше, ты не можешь помочь!
— Но…
— НЕ ПЕРЕБИВАЙ МЕНЯ! Каждое слово, каждый звук, который ты услышишь от меня, может навредить нам обоим, понимаешь ты это? Теперь убирайся и проследи, чтобы никто не узнал о том, что известно тебе, или же больше того! Здесь все останутся глухи к твоим увещеваниям!
Неожиданно Гарри понял, что слова эти звучали в его голове, Снейп же молчал. Только глаза его вспыхивали болью время от времени.
«Но Вы же невиновны, сэр! — изо всех сил подумал он. — Вы украли ее не для того, чтобы найти сокровища и сделаться богатым! Есть же куда большая опасность!»
«Я виновен, Поттер, а кража тут совершенно не причем!»
Гарри уставился на него. Нет, это просто непостижимо! В общем-то, он мог понять Снейпа, но не представлял, как ему справиться с заданием в одиночку.
«Не бросайте нас!» — подумал он уже с отчаянием.