Читаем Геката (СИ) полностью

— Время — как древнейший Уроборос, — заговорила она после недолгого молчания, бесцельно смотря вокруг. — Время — уходящие мгновения, песчинки, пересыпающиеся в песочных часах. Время — моменты и события, которыми мы так охотно пытаемся его измерять. Но древнейший Уроборос напоминает: в любом моменте, в любом мгновении, в любом событии содержатся прошлое, настоящее и будущее. В любом мгновении сокрыта вечность.

— Я спрашиваю тебя, почему она изменилась? — рыкнул Северус, встряхнув ее за плечи. — А не что она значит!

Волшебница дернулась и уже осмысленнее посмотрела на него, поморщившись из-за появившегося звона в голове. Она ненадолго прикрыла глаза, стараясь унять головную боль, а затем посмотрела на него.

— Крестражи и разделенная душа Волдеморта отправилась в руки к Хека, который распорядился ими, — освободившись от стального хвата, ответила девушка. — Думаю, что из-за этого пропал череп, и осталась только змея, кусающая саму себя.

— И что мне с ней делать?

— Скажешь, что по молодости набил татушку, — фыркнула она в ответ. — А если и у Малфоя изменилась, то скажете, что это у вас как подтверждение причастности к факультету Слизерин. Но интереснее, у всех поменялась?

— У Азкабанских стоит рунная печать на предплечье, которая навсегда запечатала связь с Темным лордом, — упав в кресло, проворчал зельевар и протянул руку к появившемуся стакану с янтарной жидкостью на столике. — У остальных наших также поменялась метка, но это вносит сумятицу в ряды бывших Пожирателей. Несколько дней после изменения Люциус праздновал и обчищал винные погреба не только у себя, но и у друзей.

— Думаешь, начнутся волнения?

— Только если кто-то сбежит из Азкабана.

Сильвия молчала, внимательно смотря на змею, которая так и манила её, поэтому вновь протянула руку, желая прикоснуться. Она видела, как друг сначала напрягся, а затем расслабился и вообще закрыл глаза, позволяя ей делать то, что вздумается.

А уж хозяйка магазинчика такого разрешения не упустит из своих рук, поэтому зашептала слова, которые всплыли в ее мыслях, и аккуратно повела пальчиками по змее, начиная с хвоста заканчивая головой. И следом за её движениями чернила пропадали с кожи Северуса, который, кажется, и вовсе уснул.

— Неожиданно, — призналась она, наклонив голову и изучая энергетику друга, которая просто засияла в несколько раз сильнее. — Вот теперь у него точно будет нервный срыв.

Волшебница призвала домовика, который переместил друга в спальню, а она сама отправилась спать, ожидая очередной скандал от Северуса.

Но этого не произошло, с утра ей передал записку домовик: «Даже не хочу знать, как ты это провернула!» Поэтому она отправилась в магазинчик, планируя поискать более подробную информацию про уроборос.

— Мисс Тагвуд, — следующим утром на пороге кабинета, где Сильвия перечитывала древний трактат по магии в Древнем Египте, появилась помощница и протянула выпуски «Ежедневного Пророка», — вам следует это увидеть.

— Спасибо, — поблагодарила её хозяйка магазинчика и развернула первую газету, где на первой полосе напечатан яркий заголовок: «Сириус Блэк бежит из Азкабана» и большая колдография.

Волшебница устало прикрыла глаза, после чего принялась внимательно читать выпуски, которые не просматривала за границей.

— Судя по всему, неприятности будут преследовать тебя ещё долго, — пробормотала Сильвия, перелистывая страницу.

Во всех этих статьях говорилось о предательстве семьи Поттеров и ужасной расправе над Питером Петтигрю, с которым они дружили. Еще в восемьдесят первом все эта ситуация показалась девушке слишком странной, но тогда никто не стал прислушиваться к ней. А сейчас ей предстоит рассказать об этом подопечному, который явно не обрадуется таким известиям.

— Малыш, — она постучала, остановившись перед комнатой Гарри, — можно войти?

— Сильвия, — тут же распахивается дверь, — входи.

По-видимому, неугомонный гриффиндорец пробует что-то из магии, изученной в Каире под присмотром родственников, и активно ей пользуется, потому что дверь открылась сама, а подросток разбирался с маггловским конструктором сидя на полу.

— Ты помнишь, я обещала съездить в Годриковую Впадину и к твоим родителям? — она прошла через комнату и присела на стул, положив газеты на колени. — Думаю, что перед этим тебе следует услышать ещё одну новость.

Волшебница заметила, как веселый задор в его глазах сменяется вниманием и собранностью, поэтому протянула ему «Ежедневный Пророк», который подросток взял и принялся за чтение. Она заметила, как нервно поправил волосы Гарри и прикусил губу, читая статьи о своём крестном и семье.

— Это тот, о ком ты рассказывала? — он ткнул пальцем в большую колдографию взрослого мужчины в тюремной робе.

— Это твой крёстный, — ей хочется уничтожить Блэка лишь за то, что посмел оставить маленького Гарри. — Магический крёстный, ты знаешь, кто это такой?

Перейти на страницу:

Похожие книги