Читаем Ген преступника. Часть 1 и Часть 2 полностью

…Мистер Хэйс, он просил меня…Он сказал, чтобы я позвонил патрульным и попросил, вызвать человека, занимающегося делом некого «офисного педофила». Клянусь, мистер Хэйс, я бы и слова не сказал, если бы…Вы должны приехать, мистер Хэйс! Только вам я расскажу, кто на самом деле скрывается за фамилией Бирн.


На заднем плане подоспевшие медработники отборной руганью покрывали службиста, что позволил потерпевшему свободно вести беседы, отнюдь не способствующие улучшению самочувствия несчастного.


…Вы уж, извините. Очень впечатлительный старик…


По ту сторону аппарата вновь бормотал офицер.


– Ладно. Передайте ему, чтобы успокоился. Я скоро буду.


…Будем ждать, сэр.


– Что-то серьезное, Молан?


Нил выжидающе посматривал на меня.


– Похоже, наш новый друг затеял некую игру.


– В смысле?


– По дороге объясню.

Спасибо, что приняли нас, Лина. Больше, я вас не побеспокою.


– А жаль. Я не прочь компании в тоскливый вечер. Если станет настолько дерьмово, что смерть покажется сладким нектаром, заходи. Угощу выдержанным виски.


– Обязательно. – она перевела взор серых глаз на Харлея. В уголках потрескавшихся губ засияла легкая улыбка.


– И ты, малыш. Кофе в моем доме всегда имеется.


Он не ответил, лишь молча склонил голову и попрощался. Рассказ ли на него произвел такое впечатление, или вехи прошлого вспыли наружу? Я ведь ничего не знаю о человеке, которого наградил званием напарника.

Да и нужно ли мне это? В нем, как бы абсурдно это не звучало, я уверен больше, чем в себе.

На улице жар дорог встречался с холодом ливневых капель. Яркие просветы молний зияли в пучине черных облаков. Воздушные массы громоздятся чернильными замками, захватывая шпили домов. Буря надвигается на столицу, но не та, что, ревя, обрушивает игольчатые струи дождя на город; порывы этой бури дано уловить не каждому; ее источник не природа, а человек.


***


Молан.


Огни патрульной машины бегают по дорожке у кирпичного дома. Желтая карета скорой перекрыла дорогу разгневанным соседям, что, не без любопытства, приоткрывали окна авто, дабы взглянуть на место преступления собственными глазами. Пришлось, парковаться у ближайшей обочины. Идти пешком под проливным дождем, участь незавидная, но, лучше, уж так, чем слушать ор уставших мужчин и женщин, томящихся в тесных машинах.

Врачи нервно покуривают на веранде, пуская клубы пара. Измученные лица и налитые кровью глаза. Руки подрагивают толи от холода, толи от усталости. Словно тени в ночи, они прижимаются к стене.


– Привет, ребята. Ну, что буйный старичок успокоился?


Они непонимающе таращили на меня несколько минут, пока удостоверение службиста первого ранга не сверкнуло прямо пред носом. Мне показалось, их плечи опустились в долгожданном облегчении?


– Мистер Хэйс, наконец-то. Прошу, проходите внутрь. Ваши коллеги из патруля осматривают место, где все происходило.


Доктор приоткрыл пред нами входную дверь и с сочувственным взглядом проводил в гостиную. Внутри толпилась парочка службистов и медработников в зеленой униформе. Они сновали вокруг сгорбившего старика, не говоря ни слова.

Полосатая лента тянулась от кухни, до приоткрытого в зале окна, переливаясь в свете фар.

Пахло сыростью и плесенью.

На ветхом стуле, среди окружения молчаливых службистов, восседал мужчина. Морщины на его старческом лице выдавали преклонные годы; серебристая щетина покрывала впалые щеки. Глаза, будто черные дыры, ввались в череп и, казалось, вовсе исчезнут.

Он смотрел обреченным, благоговейным взглядом на распятие, что висело на противоположной стене.

Физически он был здоров, по крайней мере, так казалось на первый взгляд, но вот рассудок помутился, после визита Бирна.


– Мистер Хэйс, я полагаю? Мое имя Рис Кэнет. – патрульный появился из неоткуда; темноты освещенной редким миганием люстры; он протянул широченную ладонь для приветственного рукопожатия, и принялся, излагать свой небольшой рассказ. – Именно на мой участок пришелся вызов. Сожалею, что вам приходится, отвлекаться от важного расследования, но мистер Свифт очень настаивал на вашем приезде. Аргументы, если не убедительные, то пугающие приводились им.


– Это он?


– Да. Выглядит тронутым, но подобная впечатлительность простительна в его возрасте.

Информация по личному делу не дала ровным счетом ничего. Службист второго ранга в отставке, разведен, живет в этом доме последние 20 лет. Занимается подготовкой новобранцев в одном из центров «Уравнителей»..


Патрульный протянул папку с делом, продолжая, цитировать изученные материалы.


– Нам, он толком ничего не рассказал. Возможно, вам повезет больше.


– Он хотя бы описал внешность человека, что проник к нему в дом?


Патрульный сурового поглядел на Нила; вмешательство юного сотрудника в разговор, вызвало раздражение на маслянистом лице офицера.


– Это мой напарник, Нил Харлей. Он…


– В мерах предосторожности, он не может, пойти с вами.


– Это еще почему?!


– Извините, мистер Хэйс, но Айрон ясно дал, понять, с кем желает, бедовать. Появление незнакомца рядом с вами, может, спугнуть и без того охваченного паникой старика.


– Офицер прав, Нил. Тебе придется, остаться.


– Но…


Перейти на страницу:

Похожие книги