Так что же? Детектив утратил французский акцент и приобрёл английский?
Да как сказать... В биографии Шерлока Холмса обнаруживается всё тот же "французский след". Вот он (рассказ "Случай с переводчиком"):
"– В вашем собственном случае, – сказал я, – из всего, что я слышал от вас, по-видимому, явствует, что вашей наблюдательностью и редким искусством в построении выводов вы обязаны систематическому упражнению.
– В какой-то степени, – ответил он задумчиво. – Мои предки были захолустными помещиками и жили, наверно, точно такою жизнью, какая естественна для их сословия. Тем не менее, эта склонность у меня в крови, и идёт она, должно быть, от бабушки, которая была сестрой Верне, французского художника. Артистичность, когда она в крови, закономерно принимает самые удивительные формы" 96.
96 Там же. Т. 2. С. 167.
Мы видим, что и во времена Дойла всё ещё казалось уместным связать гениального детектива с Францией. В свете сказанного приведённый выше разговор Шерлока Холмса и доктора Ватсона выглядит забавно: Видок-Холмс даёт уничтожающую характеристику Видоку-Дюпену и Видоку-Лекоку.
Артуром Конан Дойлом дело не кончилось. Младший современник Дойла и безусловный наследник "короля детективов" Гилберт К. Честертон тоже не смог обойтись без французов. Вспомним Эркюля Фламбо, грабителя, мошенника и вора. "Фламбо" – прозвище, под ним скрывается французский преступник-виртуоз Эркюль Дюрок. Впервые он появляется в рассказе "Сапфировый крест", где его заманивает в ловушку маленький священник-детектив – отец Браун. Затем Фламбо, всё ещё в роли преступника, возникает в "Странных шагах", в "Летучих звёздах". После последнего преступления Фламбо-Дюрок сам становится сыщиком и помощником отца Брауна.
Кажется, достаточно примеров. В раннем классическом детективе, действительно, имеется "французский след". И этот след, вне всякого сомнения, образ Эжена Франсуа Видока. Именно его литературными отражениями, в той или иной степени, можно считать и Дюпена, и Лекока, и Шерлока Холмса, и ещё немало персонажей мировой детективной литературы. От его биографии ведёт своё происхождение соперничество-сотрудничество частного сыщика и полиции. От его же методов возникла та привычка к переодеванию и использованию грима, которая присуща и Лекоку, и Холмсу.
Одни персонажи взяли от него происхождение и стремление систематизировать методы расследования преступлений (тренировка зрительной памяти и наблюдательности, составление личного архива и т.д.). Другие – французское происхождение, галльскую артистичность, склонность к бахвальству, смешное, несколько ребяческое тщеславие. Третьи – принадлежность как к миру борцов с преступностью, так и к самому преступному, теневому миру. Таковыми являются, например, вор-джентльмен Арсен Люпен, придуманный французским писателем Морисом Лебланом, Эркюль Фламбо-Дюрок у Честертона – сначала вор, а затем сыщик и помощник патера Брауна, взломщик и – по совместительству – частный детектив Барни Роденбарр из романов американского писателя Лоренса Блока, Саймон Темплер по кличке "Святой" из произведений Лесли Чартериса. И, конечно же, многих героев классического детектива роднит с Видоком загадочность натуры и туманная пелена, окутывающая прошлое.
Таким образом, "французский акцент" у литературных сыщиков – знак их родства с реальным французом, первым сыщиком Европы Эженом Франсуа Видоком. Кстати, последний в ряду великих сыщиков золотого века детектива, Эркюль Пуаро, хотя он и бельгиец, говорит с французским акцентом и носит французское имя (ещё один Эркюль). О, разумеется, половина населения Бельгии – франкофоны. Но всё-таки...
Место действия первого детективного романа Джона Диксона Карра – тоже Париж, главный герой (ставший его первым сериальным героем) – французский сыщик Анри Беколин.
Ну, а самым, пожалуй, неожиданным и интересным отражением Видока в литературе стал обаятельный персонаж И. Ильфа и Е. Петрова. Разумеется, в карикатурном, сниженном виде, но у Остапа Бендера можно найти множество тех самых черт, которые подарил своим литературным портретам Эжен Франсуа Видока.
Бендер "Двенадцати стульев" – обаятельный и артистичный мошенник, Бендер "Золотого телёнка" – типичный частный детектив. Его напарники-подельники – такие же бывшие мошенники. А "Рога и копыта" – это ведь точно такая же частная детективная контора, как и "Бюро по сбору информации", открытое Видоком. Да и занимается она именно этим – сбором информации о преступниках и преступлениях.
Интерлюдия вторая. Дедушка Шерлока Холмса
Вскользь брошенные слова Конан Дойла об Орасе Верне, внучатым племянником которого он сделал Шерлока Холмса, заставили меня внимательнее присмотреться к фигуре этого художника-баталиста и ориенталиста, весьма популярного в своё время не только во Франции, но и в других странах Европы.