Читаем Генрих Четвертый и Генрих Пятый глазами Шекспира полностью

И на всякий случай подкрепляет свою речь напоминаниями о военных победах Эдуарда Третьего и его старшего сына, Черного Принца, мол, ты же прямой потомок, не посрами род, разгроми французов!

Архиепископ не одинок в своих стараниях побудить Генриха Пятого развязать войну; ему изо всех сил помогают и другие участники сцены.

– Вспомните о своих славных предках и их подвигах! В ваших жилах течет их геройская кровь! – взывает епископ Илийский.

– Все короли смотрят на вас и ждут, когда вы встанете на защиту своих прав, – подначивает Эксетер.

– Ваше величество, у вас есть не только права, но и сила, – убеждает короля Уэстморленд. – Ни у одного английского короля не было таких богатых дворян и таких верных подданных. И все они спят и видят, как бы поскорее начать завоевывать Францию.

– Вы должны огнем и мечом подтвердить свое право на французский престол, – заключает архиепископ. – Церковь готова вам в этом помочь и обеспечить такое финансирование, какого никто из ваших предшественников от духовенства еще не получал.

– Нам нужны деньги не только для военной кампании во Франции, но и для защиты Англии от шотландцев, так что часть денег придется оставить дома, – задумчиво рассуждает король. – Как только мы окажемся на континенте, шотландцы не замедлят воспользоваться нашим отсутствием.

– А что, пограничная охрана уже не действует? Она для того и поставлена, чтобы защищать границы страны и не пускать всяких хищников, – возражает архиепископ.

– Да я не о единичных грабителях-налетчиках говорю, а о целой армии. Шотландцы всегда были коварными соседями: как только мой прадед затевал военные действия во Франции – они тут же вторгались на нашу территорию, лишенную защиты, осаждали замки и крепости.

– Да ну, ваше величество, от шотландцев больше страха, чем реального вреда, они не опасны, только телом пугают, – уговаривает архиепископ. – Вы вспомните: когда все английское рыцарство ушло воевать во Францию под руководством Эдуарда Третьего, наша страна не только сумела защититься, но и захватила короля шотландцев и послала Эдуарду на континент в качестве сувенира.

Нет, граждане, это надо суметь сплести такой узорчик из разных ниток! «Король Шотландии отправлен во Францию» – это про 1333 год, когда после сражения при Халидон-Хилле малолетний король Шотландии Давид Второй был от греха подальше отправлен ко французскому двору. Отправлен, заметьте себе, шотландцами же. А вот в 1346 году выросший и вернувшийся домой Давид Второй воспользовался тем, что Эдуард Третий воюет во Франции, и напал на Англию, но его армия снова потерпела поражение в битве при Невиллс-Кроссе. Именно тогда король Давид попал в плен и провел десять лет в английской тюрьме. Так что «Давид Второй в плену» и «Давид Второй во Франции» – это две разные баллады, между которыми расстояние в 13 лет.

Тут снова вступает Уэстморленд:

– Знаете старинную пословицу: «Коль хочешь Францию сломить, сумей Шотландию разбить»? Стоит только английскому орлу улететь – шотландский хорек тут же пробирается в курятник и не столько съест, сколько перепортит. Как говорится, кот из дому – мыши в пляс.

Какая-то странная позиция у графа Уэстморленда: то он побуждает короля браться за оружие и уверяет, что у Англии есть и силы, и средства для успешной войны, то вдруг высказывает опасения, дескать, нельзя начинать разборки с Францией, пока не решены вопросы с Шотландией. Чего он на самом деле хочет-то? Возникает неприятное подозрение, что графу нужно заполучить в бюджет побольше денег, вот он и начинает пугать Шотландией, дескать, нельзя все деньги пускать на французскую кампанию, нужно и дома приличный кусок оставить, а то шотландцы же… В общем, озаботился, что пилить нечего будет.

– Так что, по-вашему, кот должен дома сидеть и караулить? – возмущается Эксетер. – Лично я не вижу в этом никакой необходимости. У нас вполне достаточно сил, чтобы противостоять противнику, пока наши солдаты воюют за рубежом, все чиновники сверху донизу действуют согласованно и хранят мир и порядок в стране.

И тут архиепископ Кентерберийский произносит целый панегирик сословному разделению государства, в котором все трудятся в соответствии с тем, что предписано для конкретно этого социального слоя, и в результате получается полная идиллия, гармония и всеобщее счастье. Главное, чтобы все слушались и повиновались, тогда все цели будут достигнуты в соответствии с поставленными задачами.

– Недаром в государствеТруды сограждан разделило небо,
Усилья всех в движенье привело,Конечной целью смертным указавПовиновенье,

– заявляет архиепископ и начинает объяснять на доступных примерах:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Салават-батыр
Салават-батыр

Казалось бы, культовый образ Салавата Юлаева разработан всесторонне. Тем не менее он продолжает будоражить умы творческих людей, оставаясь неисчерпаемым источником вдохновения и объектом их самого пристального внимания.Проявил интерес к этой теме и писатель Яныбай Хамматов, прославившийся своими романами о великих событиях исторического прошлого башкирского народа, создатель целой галереи образов его выдающихся представителей.Вплетая в канву изображаемой в романе исторической действительности фольклорные мотивы, эпизоды из детства, юношеской поры и зрелости легендарного Салавата, тему его безграничной любви к отечеству, к близким и фрагменты поэтического творчества, автор старается передать мощь его духа, исследует и показывает истоки его патриотизма, представляя народного героя как одно из реальных воплощений эпического образа Урал-батыра.

Яныбай Хамматович Хамматов

Проза / Историческая проза