Огромный рог статуи откололся и упал на улицу с высоты пятнадцати метров, едва не задев мост. Ифи вздрогнула от подземного толчка, и на нее тут же нахлынули ужасные воспоминания о нападении на аэропорт. Она присела и прикрыла голову руками, защищаясь от разлетающихся во все стороны бетонных обломков, разбивших стекла и поцарапавших капоты нескольких припаркованных автомобилей. Неудавшийся вор в страхе побежал назад, к Орисе. Та схватила его за шиворот и приподняла. Мужчина, болтая ногами, пытался вырваться, но робот-защитница держала его крепко.
– Я успешно задержала подозреваемого, не причинив ему вреда, – гордо заявила Ориса Ифи и продемонстрировала мужчине свое строгое лицо. – Я говорила вам остановиться. Вас скоро заберут представители власти.
Ифи встала и отряхнула свое иро – сейчас, скорее, цементно-серое, чем лаймово-зеленое. Послышались звуки сирен. Она догадывалась, что сотрудники службы безопасности едут сюда не для того, чтобы арестовывать подозреваемого в краже автомобиля. Нахмурившись, Ифи посмотрела на сломанную статую наверху, на поврежденные машины впереди и вздохнула.
Привет. Ну как, все еще хочешь взять Орису на прогулку, чтобы она освоила правила поведения в сообществе?
Или, если хочешь, можешь обучать ее законам и всему такому.
Ты лучше меня разбираешься в праве.
Ты сдала на «отлично» все тесты в прошлом году, помнишь?
Хассана?
Ау?
Ифи ждала долго, но, похоже, ответа от подруги не будет. Придется ей самой обучать Орису принятым в обществе правилам поведения. Единственная проблема заключалась в том, что Ифи столько времени проводила в своей мастерской, что почти позабыла о том, что значит «общество».
Да, иногда она вместе с родителями посещала праздники, но в основном набивала рот пуф-пуфами или шуку-шуку и слизывала с пальцев сахарную пудру. Ифи твердо решила, что сегодняшняя прогулка должна пройти без каких-либо расходов и без каких-либо публичных представлений. Владелец бакалейной лавки, мистер Банколе, сказал, что ему требуется помощь. Можно начать с него.
Идущие по улице Ифи с Орисой неизменно приковывали к себе взгляды всех прохожих. Дети широко раскрывали глаза от восторга, но родители их одергивали, будто Ифи выгуливала огромного бешеного пса. Она расправила плечи, гордясь своими достижениями и тем, что ей еще предстоит сделать. Ифи не обращала внимания на громкий шепот, на цоканье языками и на то, что люди называют Орису не по имени, а «этот дурацкий робот». Также Ифи старалась не бросать быстрые взгляды на пешеходный мост вдалеке и на рабочих в оранжевых жилетах, расчищавших мусор и обломки.
Вчерашнее занятие пошло не совсем по плану, но, наверное, она слишком рано приступила к тренировке с целями. После долгой беседы с представителями Департамента гражданской обороны Ифи пообещала перевести значительную часть ежеквартальной суммы гранта в качестве пожертвования Художественной комиссии Нумбани на оплату новой статуи.
Этот день будет лучше.
– Ифи! – поприветствовал ее мистер Банколе с улыбкой, которая, впрочем, не скрывала тревогу в его глазах. – Ты снова пришла покупать груши?
– Нет, дядюшка, – ответила Ифи, делая легкий реверанс, который попыталась повторить Ориса, хотя ее поклон походил скорее на движения кланяющегося быка. – Вы сказали, вам требуется помощь в магазине. Ну вот, мы пришли вам помочь. Это Ориса.
Мистер Банколе, прищурившись, посмотрел на робота и покачал головой:
– Ну, как бы это сказать… Странное дело, но сегодня спина у меня почти совсем не болит. Я могу и сам расставить товары.
Он потянулся сначала в одну, потом в другую стороны, очевидно морщась от ощутимой боли, но стараясь не показывать этого.
– Спасибо за предложение, но, может, как-нибудь в другой раз.
До него дошли слухи о ее неудачном роботе – один из недостатков жизни в таком тесно связанном сообществе. Все тут знали, кто чем занимается.
– Дядюшка, мне кажется, вы побаиваетесь моего робота, – прямо заявила Ифи.
– «Побаиваюсь» – не то слово. Скорее, ужасно боюсь!
– Вам нечего бояться. Сегодня я полностью отключила все ее вооружение. Можно хотя бы показать, как она действует? Я подстроила ей ловкость и сноровку. Она умеет делать все, что делают люди-помощники, только быстрее.
– Ну ладно, попробуй, – вздохнул мистер Банколе и кивком указал на полуоформленную витрину с банками сладкой фасоли. – Пусть он расставит до конца банки, только чтобы не помял их.
– Ориса – она, дядюшка, – поправила его Ифи. – И она в два счета справится с этим заданием!
Она подвела Орису к грузовому контейнеру с банками и объяснила, что делать.
– Только действуй очень осторожно, чтобы банки не помялись, – строго добавила Ифи. – Если сделаешь все, как надо, то мистер Банколе разрешит нам помогать ему весь день.
– Подтверждаю. Начинаю процесс установки банок, – отчиталась Ориса.