– Х-хаааа! – залился смехом дед Хо. – Ты за кого меня принимаешь, парень? За советника Императора??? Да откуда я такие вещи знать могу?! Я и то знаю больше, чем бедные рыбаки или ныряльщики, которые всю жизнь горбатятся на клан, добывая рыбу и моллюсков на мелководье, делая порошки из сухих внутренностей и набивая подушки водорослями. Откуда мне знать… Конечно, он не просто так там плавает.
– Сколько же там народу и какого он размера? – не унимался Дирк.
– Уж можешь не сомневаться – громадного. Я и столицу королевства не видал, а там, говорят, больше миллиона человек живёт. А уж в Имперском городе – сложно даже прикинуть. Хотелось бы однажды там побывать…
Так Дирк иногда болтал дедом Хо и Ма Шань, впрочем, больше рассказывая о своих похождениях в родном мире Кья.
Ди Кро медленно обплывал акваторию города по второму кругу. Они по-прежнему избегали встреч с опасными рыбинами Ди-ранга и другими островами, занимаясь исключительно мелкой рыбалкой, заготовкой еды, костей и простейших ингредиентов для алхимиков.
Дирк прилежно занимался укрепляющей зарядкой, тренировкой задержки дыхания и нырянием, а также делал упражнения на развитие Источника Дан для самых маленьких детей, чем вызывал непременные улыбки женской части команды. К сожалению, каких-либо качественных улучшений он не ощущал, просто держал себя в тонусе, а что касается энергии Дан, то здесь был полный ноль.
– Совещание, – однажды провозгласил дед Хо.
Все собрались в кружок у костра.
– Мы, конечно, плаваем неплохо, – начал дед Хо, – но и толку с этого маловато. Есть какие предложения?
– Пойдём от обратного, – вдруг сказала молчаливая Кэу На Хаара. – Вряд ли Сердце Пяти Миров находится на Океане.
Дирк вздрогнул. Это было впервые, когда кто-то напрямик заговорил о его истинной миссии здесь.
– Вряд ли, – согласился дед Хо.
– Будем считать, что оно как минимум на Мисте.
Остальные согласно кивнули.
– Значит, нам надо помочь Ди Кро достичь уровня, при котором можно не только летать в небесах, но и путешествовать между мирами.
Эти слова, словно горы, придавили всю команду. До сих пор они просто держали в голове, что им надо стараться изо всех сил и развиваться. Но теперь отдалённость конечной цели заставила приуныть даже бодрых и оптимистичных Ма Шань и Пикт Кука.
– Непросто, выходит, – проговорил низким голосом Корма Рэй.
– Мы прожили сотни лет, но много ли действительно знаем про Океан? – спросила, прищурившись, Кэу На Хаара. – Сейчас может показаться, что цель недостижима, но знаем ли мы все средства, что есть в нашем распоряжении?
– Ну, а как их узнать? – простовато спросил Пикт Кук.
– Ди Кро растёт. Скоро мы уже смогли бы занять свою нишу в общей иерархии. Стать кланом и встроиться в феодальную лестницу. Нам просто нужно собрать сведения, к какому королевству лучше присоединиться, и каким образом побыстрее усилить Ди Кро. А затем, мы наладим связи и узнаем больше. Нам не надо будет прятаться ото всех подряд.
– В общем, вопрос в том, что нужно, чтобы стать полноценным кланом, – подвёл итог дед Хо. – Ну, про Нэ-ранг и так всем понятно. А мы ещё даже не Ро-ранг. Надо присоединять острова…
– Либо добывать редкие материалы, – сказала Кэу На Хаара.
– Ты про поиск кладов на дне всё гнёшь, – усмехнулся в бороду дед Хо. – Тогда так. Наверняка, высокоранговые острова умеют чуять сильные артефакты – хотя бы просто потому, что у них энергия Дан сильнее.
– Но они стоят на месте, – заметила Кэу На Хаара.
– Вот именно, мы друг друга поняли. Искать в акватории города – и даже королевства – бесполезно. Надо идти в Дальние Воды к границам Империи.
– Она как раз недалеко. И лучше идти к самой южной оконечности Империи, в места, наиболее удалённые и от Имперского острова, – задумчиво сказала Кэу На Хаара.
– Да – где рыбы побольше, чтобы нас за один жевок схарчили, – усмехнулся Кипап Мауи. – Вы, ребята, похоже, плавали, да всё вокруг ваших безопасных кланов. А я в молодости повидал кое-что. Может, я и не в курсе всех тайн Океана, но больших рыбин – я имею ввиду
– У нас есть Большое Ухо и очень приличная скорость, – настаивала Кэу На Хаара. – Будем обходить все штормы и опасные места стороной.
– Поверь, ты не поймёшь, что место опасное, пока снизу не ударит бледный огонь, и вода на триста метров не взорвётся под тобой, – с дрожью в голосе сказал Кипап Мауи.
– Можно следовать в отдалении за какой-нибудь флотилией или охранным островом, – сказал дед Хо. – Например.
– И всё равно, без гарантии, – нагнул голову Мауи.
– А если напасть на пиратов? – спросил Дирк.
– Ээээ, – проскрипел дед Хо. – Если бы у нас были крепкие мужики уровня Зерна начал или выше, с хорошей бронёй и оружием… Да ещё числом человек пятьдесят…
– Значит, надо экипироваться и найти ещё людей, – простодушно улыбнулся Дирк.
Дед Хо открыл было рот, но затем захлопнул его и развёл руками.
– Ну… – промычал он.