Читаем Герой пяти миров полностью

– Сразу и надо, чтобы недоразумений не было, – спокойно парировал дед Хо. – Чего махали, чего вам надо от нас?

Здоровяк чуть помолчал, вздохнул и начал, словно бросаясь в омут:

– Так значит. Я – Корма Рэй, потомственный кузнец. Это друзья мои. Это, – он показал на такого же высокого, но сухого человека с коричневой кожей, – Чичито, ныряльщик-водолаз. А это, – взмах в сторону другого, пониже, и чуть помоложе, крепко сбитого здоровячка, – Кипап Мауи, потомственный рыбак, избороздивший с артелями семь морей и половину Дальних Вод.

– Остров мой, – продолжил кузнец, – зовётся Ку Ну Нэй. Мы попали в шторм. Нас изрядно потрепало.

– Даже слишком изрядно, – задумчиво проскрипел дед Хо. – У твоего Ку Ну Нэй половины нет. В вас что, молния попала?

– Точно, – кивнул кузнец.

– Точно, – передразнил дед Хо. – Рассказывай тут мне. Если бы в вас молния с прошедшего шторма попала, ты бы мне тут сказки не рассказывал, а изжаренным бы плавал вместе с дружками.

– Видать, повезло, – гнул своё кузнец. – Добрые люди, нам бы только до ближайшего клана добраться. Проводите нас.

– А вы сами-то откуда?

– Из королевства Чёрного Трезубца, от соседей ваших, – быстро ответил кузнец. – Шли вместе с купцами.

– Я тебе вот что скажу, кузнец, – вдруг встрял Дирк, чем привёл в неописуемое удивление старика Хо. Но сейчас, после прошедшего шторма, Дирк вдруг потерял чувство стеснения, присутствовавшее с самого появления на Океане. – Ты, может, человек и неплохой, и что ты там скрываешь, дело твоё, но с нами тебе не по пути. Едой-водой поможем, но плывите сами.

Кузнец что-то собрался ответить, но дед Хо вдруг резким жестом его остановил.

– Погоди, господин Рэй. Мой юный друг отказывает тебе не без причины, но сделай для меня одну милость, и мы, может быть, всё решим к нашей общей пользе.

– О чём ты просишь? – спросил кузнец.

– Будь добр, сними свою куртку и нижнюю рубаху.

– Это зачем? – вдруг забеспокоился кузнец.

– Ну, тело твоё мощное посмотреть хочу, – захихикал дед Хо.

Кузнец замялся, но потом махнул рукой и стащил одежду.

– Ага, – кивнул дед Хо. – Так, я смотрю, талисман кузнеца у тебя есть. Из меди, да? А что это? Глаза что-то к четвёртой сотне лет слабеют. В виде туррителлы. Ага.

– А ты бывалый, – угрюмо пробормотал кузнец.

– Плавали, – кивнул дед Хо. – Ну, стало быть, к соседям нашим ты отношения не имеешь. Ты из королевства Верхнего Плеча.

– Видишь, Дирк, его ремесленный талисман? Все кузнецы их носят. Делают, обычно, в своём королевстве одинаковые – так их и можно отличить. Наше королевство зовётся Нижнее Плечо, а его – Верхнее Плечо. Оно на другом конце Империи, на самом севере.

– Ну и что тебя сюда занесло?

Кузнец молчал.

– Ладно, дело твоё. Теперь я тебе поясню слова парнишки. Мы – изгои. Можно сказать – беглые рабы. Сбежали из своего клана. Вот, теперь скитаемся, ищем лучшей доли. Так что тебе и правда с нами не по пути. Еду и воду дадим, но…

– Погодите! – крикнул радостно кузнец. – Как раз по пути нам!

Дед Хо усмехнулся в бороду.

– Ну, и почему же?

– Да мы такие же беглые, как и вы. Послушайте, я вам всю правду выложу. Да, мы и правда из Верхнего Плеча. Все из одного клана Крепкая Рука. У нас много кузнецов. Весь клан контролируется лично королевским домом. Делаем им оружие. Мы – три друга с детства. Не разлей вода – это про нас.

Всё у нас было, и жили в достатке, и дом, и семьи. Небогато, но всё же. Я скопил денег и жене решил сделать подарок. Эликсир, чтобы моложе стала. Ну… чего уж там, сами понимаете. Я-то думал, найду какой недорогой – ведь дорогие мне и не по карману. И надо было такому случиться… Приплыли к нам какие-то незнакомые купцы, за сто лет таких не видывали. То ли из пиратов, то ли что. И у одного как раз был по моим средствам скопленным нужный эликсир.

Обрадовался, побежал к себе, подарил. Я не знаю, то ли эти пираты грабанули какую-то сокровищницу, и товар надо было срочно сбыть, но за дарма достался редкой силы эликсир. Жена помолодела, ей лет сорок на вид, и ещё похорошела – хоть и так смолоду была красавица.

Конечно, в клане сразу узнали, но я же один из первых кузнецов. Порадовались все. А потом, когда заказ принесли, один из… этих королевских ублюдков… и потом она…

Кузнец замолчал, только сжимал и разжимал кулаки.

– Ясно, – махнул дед Хо рукой. – А потом ты решил отомстить…

– Да куда там, – ответил кузнец. – Какой из меня мститель против культиватора на два уровня выше? Глава клана сказал: или уплывай, бросив семью, детей, клан – или тебя найдут в виде ила. Друзья не бросили: поплыли все втроём. И какой-то гад сказал, что в Чёрном Трезубце вообще сплошная красота, кузнецы нарасхват. Мы с попутными караванами и добирались. А там нас схватили и – в рабство.

Торговцы везли нас сюда, но как раз попали в шторм. Какое-то чудище с большущими глазищами утащило их остров на дно, а с нашего выдрало половину.

Всё рассказал, как есть. Берите нас к себе. С Ку Ну Нэй я уже мысленно попрощался. Отдам вам её.

– Совещание, – громко объявил дед Хо и повернулся к команде. – Ну, что, берём мужиков?

Перейти на страницу:

Похожие книги