Читаем Героический эпос народов СССР. Том второй полностью

Торгашам у АлазаниОт Арсена тошно стало.Взял он адли у Хахама,Хвать его по чем попало."Коль от честного адатаРаз отступите еще вы, —Накормлю я вас свининой,Помяните это слово!Если ж это не поможет —Отыскать я вас сумею,И тогда — смотрите, плуты, —Всем вам бороды побрею!На конях — в хороших седлахЗимней, вешнею пороюВы торгуете по селамШерстью тонкой и парчою.
Продаете недомеркиСироте, вдове убогой,Надуваете невесту!Не боитесь ли вы бога?"Вырезал он из кизилаПалку пядей в семь длиною.Отдал им, сказал: "Не смейтеМерить мерою иною!Если только я услышуПо селеньям, где я езжу,Что убавили вы меру,Всем вам горло перережу!""Как мы палкой несуразнойШелк и сукна мерить будем?Что ж, теперь из-за АрсеныПропадать торговым людям?Пусть товар сгниет на полках!
Что нам толку в ценах низких?""Мне на архалук отмерьтеРади счастья ваших близких!"За кусок десятку просят,Что не стоил двух рублей им.Тут он вовсе рассердился,Надавал купцам по шеямИ забрал у них бесплатноТо сукно для архалука.Говорит: "Слыхал я: деньгиЕсть у вас в карманах… Ну-ка,Вынимайте поскорее!Деньги мне нужны в дорогу".Совещаются торговцы:"Отдадим уж… Ну их к богу!Лишь бы только нам живыми
От бродяги отвязаться!"Золотых ему тумановОтдали монет пятнадцать.Взял себе он пять туманов,Десять отдал им обратно."Просвиру мы есть готовы,И сукно давать бесплатно,И креститься по-грузински,И расстаться с бородою,Только б ты отстал, Арсена,И оставил нас в покое!"Толстосум навстречу ехалВ дорогом своем наряде.Говорит ему Арсена:"Не пугайтесь, бога ради!Куладжу свою снимите,Не останетесь в накладе.
Вам в обмен отдам я чоху!"В куладжу Арсен облекся,Въехал в лес, коня стреножил,Отдыхать в тени улегся.Шлет приказы губернатор:"Это что еще такое?От какого-то АрсеныВдруг не стало нам покоя!Он один, а если тыщаУдальцов таких найдется,Я боюсь, что здесь, в Тбилиси,Очень туго нам придется.Сто червонцев за поимкуПо народу объявите!Карантин в горах поставьте!В Дагестан не упустите!

II

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Мифы и легенды Средневековья
Мифы и легенды Средневековья

Давая возможность лучше понять странный, причудливый мир Средневековья, известный английский писатель Сабин Баринг-Гоулд исследует самые любопытные мифы раннего христианства, подробно рассказывает о символике и таинственных, мистически связанных между собой предметах, людях, явлениях природы, которые рождали новые смыслы и понятия, ставшие впоследствии зачатками наук, общественных и религиозных институтов современности. Легенда о Вечном жиде и идея бессмертия, всемирное значение креста как символа жизни, загадочная суть Святого Грааля и многие странные и непонятные феномены духа и сознания в верованиях и представлениях людей Баринг-Гоулд также пытается объяснить с помощью мифов. Эта необычная книга не только захватывает воображение, но и обогащает множеством интереснейших знаний из средневековой истории и культуры.

Сабин Баринг-Гоулд , Сабин (Сэбайн) Баринг-Гоулд (Бэринг-Гулд) , Сэбайн Бэринг-Гулд

Культурология / История / Религиоведение / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука