Читаем Герцог-дьявол полностью

– Мне следовало, увидев тебя, запереть все двери на засовы. Почему ты, черт побери, не сидишь дома и не нянчишься с сыном?

– Меня послала к тебе Клара.

– Послала ко мне? С какой стати?

– Жена хотела бы с тобой поговорить. Она полагает, что ты ее ни во что не ставишь и откажешься от ее письменного приглашения, поэтому она послала меня, чтобы я уговорил тебя прийти.

– Не знаю, почему Клара считает, что я ее ни во что не ставлю. Она не одобряет моего поведения, но я к этому привык: каждый имеет право на собственное мнение.

– Значит, ты придешь?

– Думаю, да, когда смогу. А что она имеет мне сообщить?

– Не знаю.

– Ты ей выбалтываешь все на свете, а она держит от тебя секреты?

– Я не выбалтываю ей все… Думаешь, что ей известно о твоей гостье?

Эта мысль весьма обеспокоила Габриэля.

– Не представляю, откуда она могла бы узнать.

Кто-то мог заметить Аманду во время ее утренних выездов за почтой. Другие источники просто не приходили ему на ум.

Страттон скрестил руки на груди и задумался.

– А почему бы ей не рассказать? Захвати с собой мисс Уэверли, когда соберешься к нам. Клара придерживается самых либеральных взглядов относительно любовных связей одиноких женщин, и она не станет осуждать тебя, ну по крайней мере исходя из моральных принципов.

– Ты хочешь сказать, что она будет возражать исключительно по частностям – к примеру, против того, что любовником являюсь я.

– Не исключено.

– Наверняка.

– Ну, это не имеет никакого значения. Мисс Уэверли умрет от скуки у тебя в заточении. Она будет рада выйти в свет и развеяться, а также понять, что, если ваша связь раскроется, свет не отвергнет ее с презрением.

– Она не находится ни в каком заточении.

– Я говорю о ее заточении в твоем доме образно в целях конспирации. Ну что ж, теперь я удаляюсь и предоставляю тебе развлекать свою гостью. Кларе же я сообщу, что ты зайдешь к ней завтра.

– Я не сказал, что зайду именно завтра. Я сказал только, что постараюсь навестить ее в ближайшее время. Я ведь занятой человек, Страттон. У меня очень много обязанностей.

Страттон улыбнулся.

– Она будет ожидать тебя завтра.

– Боюсь ее разочаровать.

Аудиенции в точно назначенное время от него может требовать только король. И он не станет поощрять капризы герцогини…

– Как тебе угодно. Я тебя предупредил, – ответил Страттон.

«Предупредил», черт тебя дери! После того как Страттон ушел, Габриэль уселся за письменный стол.

Он начал писать письмо Томасу Стиллуэллу, куратору Британского музея.


Аманда внимательно рассматривала кинжал. Она сидела на диване рядом с Лэнгфордом. Он передал ей заветную коробку сразу же, как она вернулась в библиотеку. Внутри нее лежал раритет, завернутый в тончайший носовой платок.

– Тебе дал это Брентворт?

– Да, он оказал большую услугу.

– Он должен был спросить, зачем тебе понадобился сей артефакт.

– Мужчины, настоящие друзья, не требуют объяснений, помогая друг другу.

– Женщины требуют. Нам всегда нужны подробности.

– Вот поэтому вы такие сплетницы.

– Мужчины тоже не прочь почесать языком.

– Конечно, но они не вдаются в подробности при этом. Мы полагаемся на женщин, уступаем им эту прерогативу.

Аманда провела пальцем по выгравированным линиям.

– А я боялась, что мне придется учить тебя, как это похитить. Я не была уверена, что ты окажешься способным учеником.

– Думаю, воровать может научиться любой.

– Ты не годишься в воры. Слишком бросаешься в глаза. Даже в лохмотьях тебя легко распознать. Хорошие воры совсем неприметные люди, ты просто не обратишь на них внимания. – Она встала и прошла к письменному столу. – Я должна написать записку.

Он подошел к ней и, склонившись, стал наблюдать, как она разворачивает лист бумаги.

– Сколько времени пройдет, прежде чем мы получим дальнейшие указания?

– В прошлый раз это заняло неделю. И тогда он потребовал определенной паузы перед отправкой застежки. Я не знаю почему. В первый раз с брошью из музея все прошло гораздо быстрее.

– Возможно, ему нужно было как-то организовать пересылку украденного. Сейчас все может быть иначе.

Конечно, Аманда мысленно поторопила события. Она хотела, чтобы ее мать как можно скорее оказалась на свободе, однако когда завершится последняя глава этой печальной истории, они с Лэнгфордом расстанутся навсегда.

Они не говорили о грядущей разлуке, но она накладывала отпечаток на все их отношения в последние дни. И по ночам, лежа рядом с ним, она благодарила судьбу за отпущенный ей срок великого счастья и любви.

Это слово теперь так точно передавало ее отношение к Габриэлю, но любовь к нему уже давно наполняла ее сердце.

Перо застыло на мгновение у нее в руке, она взглянула на Габриэля и позволила этому чувству охватить ее. Он истолковал ее промедление как нерешительность.

– Ты не знаешь, что писать?

Она сконцентрировала все свое внимание на листе бумаги.

– Я задумалась, как заставить шантажиста понять, что это последнее требование, на которое я согласилась. Он, вероятно, считает, что меня можно эксплуатировать до бесконечности. Мне хочется поставить негодяя на место.

Перейти на страницу:

Все книги серии Общество порочных герцогов

Похожие книги

Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Эротика / Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература
Да, нет, возможно
Да, нет, возможно

Джейми Голдберг – волонтер в избирательном штабе местного кандидата в сенат. Он очень любит свою работу, правда, старается оставаться за кадром. Поговорить с незнакомцами для него – большое испытание, а ходить по домам и агитировать за своего кандидата – сущий кошмар. Но тут он встречает Майю…У Майи Риман худшее лето в жизни. Лучшая подруга уехала в колледж, поездка в Италию сорвалась, родители разводятся, а теперь по настоянию мамы ей придется участвовать в агитации на местных выборах в паре с каким-то нескладным пареньком.Конечно, провести все летние каникулы, уговаривая соседей прийти на выборы, – не самое приятное занятие, но чем ближе голосование, тем сильнее накаляется атмосфера в штаб-квартире и тем сложнее становятся отношения Джейми и Майи.

Аиша Саид , Бекки Алберталли

Любовные романы / Романы / Зарубежные любовные романы