Читаем Герцогиня-охотница полностью

– Я понимаю. – Конечно, Сара понимала, ведь она его обожала в том числе и за это.

– Тогда ты понимаешь, почему мы не можем… Почему я не могу…

– Я не дура, ваша светлость, – сказала она тихо. Сара была уверена в том, что, какую бы власть он ни имел над ней, как бы она ни была влюблена и что бы ни произошло между ними, она никогда не будет для Саймона просто игрушкой, средством от скуки. – Я знаю, что делаю. Я этого хочу.

Саймон вздрогнул.

– Я не хочу погубить тебя!

– Я знаю. – Ее голос опустился до шепота. – Но иногда мне очень хочется, чтобы вы сделали это.

Сказав это, Сара неимоверным усилием воли заставила себя отвернуться и выйти из комнаты.


Во вторник днем, почти через неделю после бала у леди Беллингхем, Эзме и Сара сидели в изысканной гостиной, когда леди Стенли и ее дочь посетили Трент-Хаус с неожиданным визитом.

Эзме с удивлением уставилась на лакея, объявившего об их прибытии, затем закрыла тетрадь, в которой записывала свои любимые выдуманные невероятные истории, положила перо на стол из красного дерева и приказала лакею:

– Пригласи их, пожалуйста.

Сара собрала свою вышивку в корзину и обменялась взглядами с Эзме. Леди готова? Это были первые гости, посетившие их с момента прибытия в Лондон. Для сестры герцога почти полное отсутствие посетителей выглядело странно, думала Сара. Но речь шла именно об Эзме, у которой в Лондоне не имелось ни одного друга.

– Это просто замечательно, – сказала Эзме, как будто читая мысли Сары.

Действительно, она выглядела значительно более спокойной, чем на балу. Однако напряженность губ и неподвижность плеч никак не соответствовали этому внешнему спокойствию.

Еще мгновение спустя в гостиную вошли посетительницы. Мисс Стенли была одета в модное светло-голубое платье с меховой отделкой. Она по-прежнему выглядела просто обворожительно. Не видеть и не признать этого было нельзя.

Сара наблюдала, как взгляд вошедшей юной леди скользнул по комнате. Она сразу заметила все: светло-голубые обои, мраморный камин, столик для игры в карты и шахматы и темно-синюю обивку резной мебели. Наконец ее глаза остановились на Эзме.

– О, леди Эзме, как приятно вновь видеть вас вот так, а не в толпе на балу, – сказала мисс Стенли, стараясь, чтобы приветствие звучало как можно теплее.

– Да, так действительно лучше, – ответила Эзме, напряженно улыбаясь.

Сара дала распоряжение лакею принести напитки, и тот с поклоном удалился.

И тут леди Стенли с выражением огромного сострадания на лице раскрыла объятия и попыталась заключить в них Эзме, которая от неожиданности попятилась, смотря на пожилую женщину удивленным взглядом.

– О, моя дорогая! Мы уже слышали. И мы пришли, чтобы предложить свою помощь. Все, что потребуется!

– Что слышали? – лицо Эзме ничего не выражало.

– Как что? Ужасную новость о том, что ваша мать исчезла, – подхватила мисс Стенли.

Глаза Эзме округлились.

– И что никто не имеет ни малейшего понятия, куда она пропала, – добавила баронесса.

– Э-э, что? – Эзме с трудом сглотнула. – Кто вам рассказал такое?

Миссис Стенли всплеснула руками.

– Ох, вы знаете, в нашем обществе слухи распространяются так быстро!

Эзме взглянула через плечо дамы на Сару, которая ответила ей мрачным кивком. Они не сомневались, что о пропаже герцогини рано или поздно узнают все, и уже обсудили с Саймоном, как себя вести.

Сара многозначительно взглянула на мягкие подушки дивана. Эзме коротко кивнула и пригласила дам присесть.

– Присаживайтесь, пожалуйста.

– О, спасибо.

Леди Стенли и ее дочь присели на мягкий диван. Обе по-прежнему выглядели соответственно случаю сильно озабоченными. Саре очень хотелось знать, являлось ли это беспокойство искренним. Иначе из мисс и миссис вышли бы хорошие актрисы.

Когда Эзме и Сара заняли свои места в креслах напротив дивана, баронесса наклонилась вперед и сказала:

– Пожалуйста, расскажите мне, что случилось. Я не могу думать ни о чем другом с тех пор, как услышала эту новость.

Эзме дышала глубоко и взволнованно. Она знала, что говорить, Саймон не раз объяснял ей это. Когда она заговорила, слова были сдержанны и осторожны, именно так ее учил герцог.

– Видите ли, моя мать склонна к различным причудам. Об этом многие знают.

– О да! – взмахнула руками леди Стенли. – Хотя мы и соседи, но никогда не были друзьями. Я думаю, это неправильно. Каждый раз, когда я встречала вашу дорогую матушку, я думала, что она очень интересная женщина. Но также я часто слышала о ее странностях.

– Она поддерживает множество благотворительных организаций по всей Англии и даже в Шотландии, – продолжила Эзме. – И мы пришли к выводу, что она отправилась по делам в одну из них. – Она пожала плечами. – Мы считаем, герцогиня просто забыла предупредить нас.

– Ах, какая досада! – воскликнула мисс Стенли.

– Да, вы правы, – сказала Эзме серьезно. – Мы сделаем все возможное, чтобы найти ее, даже если все на самом деле обстоит совсем не так. Мы склонны верить в лучшее – но… мать есть мать.

Перейти на страницу:

Похожие книги