Читаем Герцогиня Пять Мешков полностью

Через мгновенье герцог ворвался внутрь, видя обугленный котелок с чем–то горелым на дне. Дрова под котелком выгорели. Точно так же, как и занавески, и разделочный стол. Черные обугленные перекрытия торчали скелетом, а сквозь них виднелось небо.

Герцог вышел, слегка пошатываясь. Возле колодца валялись уставшие слуги. Один из них пил из ведра, утирая рукавом лицо.

— Вы ее нашли? — спросил осторожный Гиос.

— Нет, — произнес Бертран. Он был уверен, что с ней ничего не случилось.

— Горе — то какое, — послышались голоса, хотя по ним сложно было сказать, что они очень расстроены. — Совсем молодая была…

— Двадцать семь годиков, — произнес кто–то.

— Как двадцать семь? — спросил Бертран, вспоминая старый разговор. — Она говорила двадцать пять…

— Так она пару годков себе скосила. А то боялась, что на работу не возьмете! Это мне Мартин, братец ее сказал, когда я Мэртон ездил! Так и сказал, что потерпите, недолго вам осталось мучится! — заметил слуга. — Ей–то на самом деле двадцать семь вот–вот стукнет или стукнуло…

— Двадцать семь, — прошептал герцог, глядя на выгоревшее крыло замка. — Двадцать семь…

Он вспомнил, что ее мать умерла в двадцать семь… И в этот момент ему стало страшно. Герцог посмотрел на свои руки, которые еще недавно обнимали ее, а потом на горелую кухню.

— Так ведь она сказала, что вам хотела завтрак приготовить, — слышались голоса слуг, пока герцог стоял, пытаясь осознать, что он больше никогда не обнимет ее.

Впервые в жизни ему было так больно и пусто. Бертран стиснул зубы, а Гиос осторожно подошел к нему, положив старческую руку на плечо.

— Уйди, — хрипло произнес герцог, дернувшись, словно от ожога.

— Вы… — заметил Гиос, а Бертран бросил на него испепеляющий взгляд, намекающий на то, что пусть Гиос и любимый слуга, но если он будет продолжать в том же духе, то скоро уйдет на покой. Возможно даже на вечный.

И тут послышались шаги и какое–то мелодичное бормотание.

Бертран тут же обернулся, видя, как слуги начинают плакать в голос. В ворота преспокойненько вошла Пять Мешков с корзинкой в руках. В корзинке лежали какие–то травы. Герцог потерял дар речи, глядя на жену.

— Ой? Че? Чуток подгорело? — округлила она глаза, глядя на черные следы пожара.

Глава сороковая

Она забежала на то, что осталось от кухни, схватила все еще горячий котел с угольками и, ойкая, сняла его на глазах слуг и герцога. Обдувая пальцы и слегка пританцовывая, красавица достала уцелевшую каким–то чудом тарелку, обтерла ее чужим фартуком и высыпала на нее содержимое котла.

— Я же говорю, чуток подгорело, — объявила она, а кто–то за спиной герцога упал в обморок. Он даже не обернулся, узнать, кто это был. — Обычно подгорает сильнее.

Двое преждевременно поседевших слуг сделали шаг назад и посмотрели на Бертрана, как на палача.

— Но если украсить, то почти не чувствуется, — заметила она, раскладывая зелень по тарелке. — О! Да тут только слегка! Конечно всякие дорогущие блюда готовить не умею, но…

Бертран долго перерывал свой словарный запас в поисках подходящего слова. Но ему попадались то неприличные, то очень неприличные.

— Вот, — послышался голосок, а ему на тарелке поднесли завтрак. На фоне обгоревшей кухни, зияющей, как пустой старый череп выбитыми жаром окнами стояла пыльная красавица с треснувшей тарелкой в руках. С тарелки свисали зеленые ветки зелени. Раньше герцог было подумал, что он — козел, раз ему предлагают целый куст. Но сейчас со всей тарелки это было самое аппетитное.

— Ну попробуйте, — взмолилось прекраснейшее создание и посмотрело на тарелку. — Зато дешево! Знаете, какое это экономное блюдо!

Бертран поднял взгляд, видя выгоревшее крыло замка.

— Главное, быстро, дешево и просто! — нахваливала красавица, умоляя вкусить ее кулинарию.

Сделав над собой усилие, Бертран протянул руку и взял что–то похожее на уголек. Поймав на себе странные взгляды слуг он понял, что его авторитет растет с каждой секундой. А народная любовь скоро будет носить его на руках. Отступать было некуда. Глаза, которые умоляли его были очень красивыми. Желудок герцога, привыкшему к изысканным кушаньям, подскочил к горлу.

— Герой, — послышался шепот в толпе.

— Рисковый, — ответил кто–то из слуг, нервно сглатывая.

— Никогда еще не видел большего храбреца, — соглашался кто–то из задних рядов.

— Не герцог. А просто скала, — добавлял чей–то шепот.

— Про него пора легенды складывать, — прошептал кто–то сзади. Бертран потянул уголек к плотно сжатым губам. Глаза супруги озарились надеждой.

— Героические, — вдогонку пронесся шепот.

Бертран уговорил свои губы разжаться, а сам взял в рот что–то похожее на кузнечика, ставшего жертвой инквизитора. Похрустев угольной корочкой, он даже не пытался распробовать тонкие оттенки вкуса. А после того, как случайно распробовал, то единственной его мыслью было — прожевать быстрее!

— Просто карамелизировалось! — по слогам произнесла красавица слово, которое явно где–то слышала и запомнила.

Пока герцог не мог точно определить, что так задорно хрустит. Еда или его зубы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика