Читаем Ghost Train to the Eastern Star полностью

They were attentive students of the sort that used to exist on American campuses—modest, studious, intense, omnivorous readers, quoters of Byron, admirers of Shelley, note takers, listeners, not intimidated by esoteric Romanticism. They happened to be reading Northanger Abbey—a copy on each desk. They were aware that because they were Turks studying English classics they had to try harder; they had something to prove. And they easily understood what I was saying about my return trip to Turkey and my memories of my long-ago journey, because they got the drift of "Tintern Abbey," where it was and what it stood for:

These beauteous forms,


Through a long absence, have not been to me


As is a landscape to a blind man's eye:


But oft, in lonely rooms, and 'mid the din


Of towns and cities, I have owed to them


In hours of weariness, sensations sweet...

Though they hadn't been born when I was last here, these students, because of their learning, could relate to my sentimental journey: we had Wordsworth in common.

From the class on Romanticism, I went to look at the hotel I'd stayed in my first time, the Pera Palas. The building that had once seemed glamorous to me now looked elderly and neglected, and after one drink in the bar I left it and walked along the drizzly boulevards towards Taksim Square.

One of the compelling features of Istanbul is that minutes from a palace or the holiest mosque or the most respectable neighborhood are their opposites—the dive, the hovel, the lower depths. The density of the city allows this proximity. The big-city conceit of the snob is the notion that sleaze is elsewhere, but it is usually only a few streets away.

So there I was, after leaving the Pera Palas, in the twinkling of an eye, in a dingy downstairs bar, the Club Saray, among mostly empty tables, greeting Marjana, who had just joined me.

"You buy me drink?"

"Of course."

She was thin, blond, starved-looking, and sullen. She might have been ill, but what struck me about her was that of all the girls in the bar, dimly lit though it was, she was reading a magazine. Though she had just folded it into her bag, I could see that it was not Turkish but Russian. She had been so engrossed in it, she was the one woman who had not looked up when I'd entered. What was a Russian woman doing here?

"What are you reading?"

That was when she'd put it away. She smiled, and after she'd sat down she said, "Pop stars. Music. Money."

"You're Russian?"

"I live Ukraine"—but it might have been "leave."

"Kiev?"

"No Kiev. Small village." She was sipping a glass of raki.

"Nice place?"

"Not nice. Small!" She shook her head, struggling for words. "No life. No money."

"Chickens?"

"Da. Chickens!"

"You come to Istanbul to make money?"

"You have money?" She was thin, with delicate hands and a hungry mouth, and she said "money" like a famished person using a word for food.

"Plenty," I said, and made the money sign with my fingers.

"So buy me another drink."

"You didn't finish this one."

I knew the routine. The conventional view is that these women are idle sauntering floozies, killing time over a drink, lollygagging the day away on a bar stool. No, they are strict and even terrifying timekeepers, especially when they have a pimp to answer to. And it's odd, because "Hurry up," which is their mantra, is not an aphrodisiac and hardly an endearment.

The meter was running. Time is everything to a prostitute. As clock watchers they are keener than lawyers, though the term "solicitor" applies to both, and they share the concept of billable hours, every minute needing to be accounted for in these foot-tapping, finger-drumming professions.

The prostitute also shares the lawyer's fake sympathy, the apparent concern for your welfare, the initial buttonholing how-can-I-help-you? clucking, the pretense of help that is a way of ensnaring you and making you pay. In both cases, as long as you go on paying you have their full attention, but they are always in charge.

Marjana, I could tell by her sideways glances, was getting signals from a Turkish man, probably her pimp, his heels locked onto the rungs of a chair as he rocked back with a drink in his hand.

"So we go?"

"Where?"

"Not far. Near this place. I like you." The second drink was set down. "I think you are strong man. You are from what country?"

"America."

"Big country. Lots of money. I want to go to America."

"How did you get here, to Turkey?"

"My friend tell me I can make money here. She say, 'Work in café.' Good work." Marjana looked a bit rueful, pursing her lips as she sloshed the raki in her mouth, then swallowed.

"You came—how? Bus? Plane?"

"I fly in plane. Is little money."

"Who's your boss? Ukrainian man?"

"Turk man." She glanced to the side, where the man was still glowering, and she pressed her lips together. Then, with a toss of her head, "We go?"

"Let's talk."

"Talk, talk," she said, irritated and impatient. She leaned over and tapped my knee. "What about fuck?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Япония Нестандартный путеводитель
Япония Нестандартный путеводитель

УДК 520: 659.125.29.(036). ББК 26.89я2 (5Япо) Г61Головина К., Кожурина Е.Г61 Япония: нестандартный путеводитель. — СПб.: КАРО, 2006.-232 с.ISBN 5-89815-723-9Настоящая книга представляет собой нестандартный путеводитель по реалиям современной жизни Японии: от поиска жилья и транспорта до японских суеверий и кинематографа. Путеводитель адресован широкому кругу читателей, интересующихся японской культурой. Книга поможет каждому, кто планирует поехать в Японию, будь то путешественник, студент или бизнесмен. Путеводитель оформлен выполненными в японском стиле комиксов манга иллюстрациями, которые нарисовала Каваками Хитоми; дополнен приложением, содержащим полезные телефоны, ссылки и адреса.УДК 520: 659.125.29.(036). ББК 26.89я2 (5Япо)Головина Ксения, Кожурина Елена ЯПОНИЯ: НЕСТАНДАРТНЫЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬАвтор идеи К.В. Головина Главный редактор: доцент, канд. филолог, наук В.В. РыбинТехнический редактор И.В. ПавловРедакторы К.В. Головина, Е.В. Кожурина, И.В. ПавловКонсультант: канд. филолог, наук Аракава ЁсикоИллюстратор Каваками ХитомиДизайн обложки К.В. Головина, О.В. МироноваВёрстка В.Ф. ЛурьеИздательство «КАРО», 195279, Санкт-Петербург, шоссе Революции, д. 88.Подписано в печать 09.02.2006. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 10. Тираж 1 500 экз. Заказ №91.© Головина К., Кожурина Е., 2006 © Рыбин В., послесловие, 2006 ISBN 5-89815-723-9 © Каваками Хитоми, иллюстрации, 2006

Елена Владимировна Кожурина , Ксения Валентиновна Головина , Ксения Головина

География, путевые заметки / Публицистика / Культурология / Руководства / Справочники / Прочая научная литература / Документальное / Словари и Энциклопедии
Россия подземная. Неизвестный мир у нас под ногами
Россия подземная. Неизвестный мир у нас под ногами

Если вас манит жажда открытий, извечно присущее человеку желание ступить на берег таинственного острова, где еще никто не бывал, увидеть своими глазами следы забытых древних культур или встретить невиданных животных, — отправляйтесь в таинственный и чудесный подземный мир Центральной России.Автор этой книги, профессиональный исследователь пещер и краевед Андрей Александрович Перепелицын, собравший уникальные сведения о «Мире Подземли», утверждает, что изучен этот «параллельный» мир лишь процентов на десять. Причем пещеры Кавказа и Пиренеев, где соревнуются спортсмены-спелеологи, нередко известны гораздо лучше, чем подмосковные или приокские подземелья — истинная «терра инкогнита», ждущая первооткрывателей.Научно-популярное издание.

Андрей Александрович Перепелицын , Андрей Перепелицын

География, путевые заметки / Геология и география / Научпоп / Образование и наука / Документальное
Голубая ода №7
Голубая ода №7

Это своеобразный путеводитель по историческому Баден-Бадену, погружённому в атмосферу безвременья, когда прекрасная эпоха закончилась лишь хронологически, но её присутствие здесь ощущает каждая творческая личность, обладающая утончённой душой, так же, как и неизменно открывает для себя утерянный земной рай, сохранившийся для избранных в этом «райском уголке» среди древних гор сказочного Чернолесья. Герой приезжает в Баден-Баден, куда он с детских лет мечтал попасть, как в земной рай, сохранённый в девственной чистоте и красоте, сад Эдем. С началом пандемии Corona его психическое состояние начинает претерпевать сильные изменения, и после нервного срыва он теряет рассудок и помещается в психиатрическую клинику, в палату №7, где переживает мощнейшее ментальное и мистическое путешествие в прекрасную эпоху, раскрывая содержание своего бессознательного, во времена, когда жил и творил его любимый Марсель Пруст.

Блез Анжелюс

География, путевые заметки / Зарубежная прикладная литература / Дом и досуг