Читаем Гиблое дело полностью

– Будь я любителем делать ставки, – сказал он, пристально глядя на Джета, а затем на Мьюринн; при каждом его движении через стол доносился запах застоявшегося пота и выпивки, – я бы сказал, что владелец этих ботинок был горняком. Потому что, – он вновь в упор посмотрел на Джета, – если этот человек спустился в Содване на глубину восьмисот футов и прошел весь подземный путь к месту взрыва, он точно знал, куда направляется. Он явно работал на этом участке рудника до того, как тот закрыли, и знал все туннели как свои пять пальцев. И наверняка хорошо разбирался во взрывчатых веществах. – Джо поскреб щетинистый подбородок. – В общем, вот мое мнение: вы ищете опытного горняка, который на этом старом участке до его закрытия взрывал горную породу. Чтобы иметь такой опыт, нужны многие годы труда. Думаю, на момент взрыва ему было не меньше тридцати. Добавьте четыре года после того, как этот участок Содваны закрылся, и еще двадцать лет после взрыва. Вашему преступнику сейчас больше пятидесяти четырех. Возможно, даже за шестьдесят.

Джет почувствовал, как кровь отхлынула от лица, но промолчал. И вновь сказал себе, что такому описанию соответствуют десятки, если не сотни горняков.

Что, если мы знаем убийцу? Возможно, некоторые секреты лучше не ворошить.

Ему стало дурно.

Джо странно посмотрел на него. Жара и клаустрофобия давили на Джета со всех сторон. Ему срочно требовалось выйти на свежий воздух.

Он вскочил на ноги и, громко топая, покинул хижину. Мьюринн и Джо последовали за ним.

– Джет? – окликнула его Мьюринн и положила руку ему на плечо, но он лишь отмахнулся и не сбавил шага.

– Скоро начнется буря. Нам пора домой.

Ветер дул все резче, верхушки хвойных деревьев трепетали под его порывами. В неловком молчании они шагали к самолету. Джо следовал за ними с дробовиком в руках.

Вскоре они взлетели. Джо стоял, наблюдая снизу, с берега, пока не превратился в маленькое пятнышко на берегу широкой реки посреди бескрайней безлюдной глуши.

Мьюринн сидела тихо, наблюдая за Джетом. Его руки сжимали штурвал, на скулах перекатывались желваки. Она знала: он сейчас думает об отце… Да и как не думать?

Потому что она думала.

Образ Адама Ратледжа, выходящего из ангара и подволакивающего ногу, прочно врезался в память. Джо так точно имитировал его движения! На призрачную долю секунды Мьюринн показалось, что перед ней сам Адам.

– Ты доверяешь ему? – спросила Мьюринн, когда самолет набрал высоту и выровнялся.

– Кому? Джо? – Джет тяжело вздохнул. Черты его лица были омрачены. – Я уверен, что он не пойдет к копам, если ты это имеешь в виду.

– Я имею в виду, можешь ли ты поверить, что он знает, о чем говорит? Про те следы, про тех двоих, мужчину и женщину. Про две машины. – Она колебалась. – Про хромоту.

– Возможно, у Джо недостаток по части красноречия, но все извилины на месте. Он парень головастый. Я же рассказывал тебе, как он нашел пропавшего ребенка.

Пока они летели, Мьюринн смотрела на землю внизу.

– Там, на руднике, могла быть утечка масла из «Доджа» Гаса, Джет, – тихо сказала она. – И в его кабине была серая грязь, похожая на ил. Если эти два человека в то время шли по мокрой грязи, она налипла бы на их ботинки, и это объяснило бы, почему ее так много в машине Гаса.

Он бросил на нее острый взгляд.

– То есть ты считаешь, что Гас приехал на рудник на своем «Додже», а кто-то – мужчина или женщина – пригнал его назад к дому?

Мьюринн закрыла глаза и положила руку на живот. Внезапно на нее накатила усталость.

– Я не знаю, что и думать! – прошептала она.

На несколько секунд повисло молчание, нарушаемое лишь свистом ветра и рокотом двигателя.

– Наверное, я боюсь правды, Джет. Того, что мы можем найти, – тихо сказала она. – Если все это как-то связано – Мораны, полиция, то правда может вновь взорвать Сэйв-Харбор и взбудоражить семьи, как если бы мы сами заложили здесь бомбу.

Джет ничего не сказал; его взгляд был устремлен перед собой.

Во рту у Мьюринн пересохло.

Это взорвет не только город. Если выяснится, что Адам действительно причастен к смерти ее отца, горькая правда может навсегда разрушить хрупкое начало их отношений.

Мьюринн еще раз украдкой взглянула на суровый профиль Джета. И поняла нечто важное: ложь может и связывать, и разделять. Ибо, как бы сильно она ни хотела справедливости для своего отца, для Гаса, для матери, ей не хотелось рушить жизнь Джета или свои шансы на будущее с ним.

Они заходили на посадку на аэродроме Сэйв-Харбора. Предчувствуя неизбежно надвигающуюся катастрофу, Мьюринн откинулась на спинку сиденья.

– Я, пожалуй, увезу тебя отсюда, – внезапно сказал Джет, когда самолет остановился.

– Что?

Он помог ей спуститься на землю.

– Собери вещи, а потом я отвезу тебя в Анкоридж. Надеюсь, оттуда будет какой-нибудь рейс в Нью-Йорк.

– Почему?

Он повел ее обратно к своему пикапу.

– Потому что все гораздо серьезнее, чем я думал, Мьюринн. И для тебя, и для твоего ребенка будет безопаснее, если ты побудешь в Нью-Йорке до тех пор, пока здесь все не успокоится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две половинки Тайны
Две половинки Тайны

Романом «Две половинки Тайны» Татьяна Полякова открывает новый книжный цикл «По имени Тайна», рассказывающий о загадочной девушке с необычными способностями.Таню с самого детства готовили к жизни суперагента. Отец учил ее шпионским премудростям – как избавиться от слежки, как уложить неприятеля, как с помощью заколки вскрыть любой замок и сейф. Да и звал он Таню не иначе как Тайна. Вся ее жизнь была связана с таинственной деятельностью отца. Когда же тот неожиданно исчез, а девочка попала в детдом, загадок стало еще больше. Ее новые друзья тоже были необычайно странными, и все они обладали уникальными неоднозначными талантами… После выпуска из детдома жизнь Тани вроде бы наладилась: она устроилась на работу в полицию и встретила фотографа Егора, они решили пожениться. Но незадолго до свадьбы Егор уехал в другой город и погиб, сорвавшись с крыши во время слежки за кем-то. Очень кстати шеф отправил Таню в командировку в тот самый город…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы