Читаем Гидеон. В плену у времени полностью

– Ну нет. Но мистер Соунс, лакей, прочитал… Они с Джоном на прошлой неделе просидели за кухонным столом почти все утро, когда хозяина не было дома, а Джон наводил глянец на его ботинки. И книга мистера Пэйна вызвала разговор о правах и свободе обычного человека… А потом пришел парень от мясника, он принес ветчину и немного задержался, чтобы послушать беседу. Так вот, он сказал, что, по его мнению, очень хорошо, что французы скинули оковы, которые так долго давили на них! А ему всегото лет пятнадцать! Тут я спросила его, – продолжала Ханна, – не думает ли он, что и мы должны выступить против своих хозяев? И он ответил, что если бы он перестал работать на побегушках у мясника и нашел бы чтото получше, то точно был бы за это!

Ханна выглядела до того оскорбленной, что Кэйт рассмеялась.

– Вам надо быть поосторожней, Джошуа! – сказал мистер Скокк. – Похоже, что в подвале ропщут…

Впервые за многие годы Питер посмотрел на себя глазами из двадцать первого века – подлый джентльмен, который привык пользоваться слугами по первому своему требованию. Он почувствовал себя очень неуютно.

– Понимаю, я женщина необразованная, – продолжала Ханна, – но считаю, что хорошо философствовать в кофейне, однако если у когото есть хоть чуточка здравого смысла, он не пожелает, чтобы здесь произошло то же, что во Франции! Боже, у нас уже была одна революция, и куда она нас завела?

– На самом деле, в словах Ханны есть смысл, – сказал мистер Скокк, – в конце концов пройдет совсем немного лет и французы…

Кэйт многозначительно посмотрела на мистера Скокка и приложила палец к губам, будто запирая их. Мистер Скокк улыбнулся и замолчал, не закончив фразы. «Она умеет справляться с моим отцом лучше, чем когдато это удавалось мне», – подумал Питер.

Пламя внезапно вспыхнуло – это загорелось новое полено, и языки оранжевого огня полетели вверх в трубу камина.

– Почему бы нашему хозяину не поджарить своих гостей, слегка полив их гусиным жиром? – сказала Ханна.

Кэйт рассмеялась и стала обмахивать алые щеки Ханны своей салфеткой.

– Знаешь, – сказала Кэйт, – можешь почувствовать, как ноги обдувает ветерком, если станешь поднимать вверхвниз свою юбку. Вот так.

Кэйт приподняла юбки до колен и опустила. Ханна изобразила сердитое выражение лица, шлепнула Кэйт по юбкам, но все же улыбнулась:

– Всякое можно вытворять с длинными юбками, но в определенное время и в определенном месте.

По пути в свои комнаты постояльцы прошли мимо ниши, где располагался стол. Там, у стола, валялся какойто молодой человек с пивной кружкой в руке, в свете свечей поблескивали его золотые волосы. Рядом с ним судачили две служанки.

– Видела ли ты хоть раз в жизни такого распрекрасного парня? – спросила одна.

– Никогда, – ответила другая, пытаясь вынуть из руки кружку.

– И у него такие прекрасные манеры…

– Когда он начал петь и попросил меня подпевать, и положил руку мне на плечи, я чуть не упала в обморок!

Кэйт обернулась, но ей не удалось рассмотреть молодого человека, он все так же похрапывал и не шевелился.


Только они улеглись в кровати, как Кэйт немедленно погрузилась в глубокий сон и, не пошевельнувшись, спала до тех пор, пока Ханна не разбудила ее. Ей снились Джошуа, мальчик Питер и мистер Скокк. Кэйт попыталась вспомнить подробности, но обрывки сна растаяли, как лед в воде.

Ночь прошла спокойно, и теперь вся компания горела желанием продолжить путешествие, так что завтракали наскоро, без аппетита. Уже собравшись выходить, они стали свидетелями неприятного инцидента. Хозяин гостиницы и его сын пристраивали половину туши быка на вертел над огнем в столовой. Когда мужчины возвращались в кухню с длинными ножами для разделки мяса, они прошли перед столом, занятым гостями, недавно прибывшими из Франции. Мальчик смотрел в пространство, не проявляя интереса к хлебу с маслом на тарелке, но когда увидел измазанные кровью ножи, истерически закричал и замахал руками, словно сражаясь с невидимым врагом. Не сразу и с трудом мальчика удалось успокоить. Но его тело вздрагивало, будто разум блуждал гдето вдалеке, попрежнему в ловушке чегото темного и ужасного. Огорченный хозяин быстро отправил сына с ножами на кухню и предложил помочь женщине, которая все еще успокаивала мальчика. Они обменялись несколькими словами на плохом английском, и Кэйт увидела, как добрый хозяин закрыл лицо руками. Ей показалось, что он вотвот расплачется. Затем он положил в руку женщины несколько золотых монет, которые она не хотела принимать, но он настоял.

Уходя, Ханна спросила хозяина, что так взволновало мальчика.

– За свободу надо платить, мадам. Бедный парень оказался в гуще парижских событий и видел такое, чего не должен видеть ребенок. Я не могу сказать большего в присутствии леди и девочки, особенно если они отплывают во Францию. Но должен предупредить – будьте осторожны, время сейчас опасное. Не знаю, как вы относитесь к политике, но советую вам носить трехцветные кокарды, чтобы показать верность революции. После беспорядков на прошлой неделе в Париже вся страна пребывает в волнении.

Перейти на страницу:

Похожие книги