Читаем Гиппарх (обязанности начальника конницы) полностью

Гиппарх (обязанности начальника конницы)

Сочинение древнегреческого полководца и историка посвященное обязанностям начальника конницы. Публикуется по источнику: Сочинения Ксенофонта в пяти выпусках / Перевод Г.А. Янчевецкого, выпуск 5. Мелкие статьи. Митава, 1880.

Ксенофонт

Античная литература / Древние книги18+

IX. ГИППАРХ

(обязанности начальника конницы)

Ксенофонт

XENOPHON. HIPPARCHIKOS

ГЛАВА ПЕРВАЯ.

Первоначальные правила. Набор людей и лошадей. Помощь филархов.


Прежде всего ты должен принести жертву богам и просить их подать такие мысли, слова и действия, которые доставят наиболее приятности богам, а тебе, твоим друзьям и городу наиболее любви, славы и пользы. (2) Когда боги оказались милостивы, ты должен приступить к набору всадников, но так чтобы их было законное число

(a) и в тоже время численность конницы не уменьшилась, потому что если не будут поступать новые всадники, численность всегда будет уменьшаться: одни будут выступать по старости, другие по другим причинам. (3) Когда конница набрана, нужно заботиться, чтобы лошадей кормить таким образом, чтобы они могли выносить труды: невыносливые лошади не смогут настигнуть неприятеля, ни сами убежать. Нужно стараться также, чтобы лошади были вполне ручные, так как непослушные лошади скорее помогают врагам, чем своим. (4) Лошади которые лягают, тоже должны быть удаляемы: подобные лошади часто делают более вреда, чем неприятели. Нужно смотреть на ноги лошадей, чтобы они могли ходить и по гористой местности, помня, что когда лошадь на ходу чувствует боль, она не может быть полезна.


(5) Когда имеющиеся лошади в надлежащем состоянии, тогда нужно приняться за обучение всадников, и во-первых, чтобы они умели вспрыгивать на лошадь, так как многие обязаны своим спасением именно этому обстоятельству. Во-вторых, чтобы они умели ездить во всякой местности, так как и неприятели появляются во всякой местности. (6) Когда они уже умеют держаться на лошади, нужно смотреть, чтобы бросали дротик с лошади и умели делать все прочее, что требуется от конных.


(7) После этого нужно вооружить как людей, так лошадей, чтобы они могли получить менее ран и более нанести вреда неприятелю, а затем приготовить людей так, чтобы они были вполне послушны, без чего нет никакой пользы ни в хороших лошадях, ни в умеющих всадниках. Естественно, начальник конницы должен показывать пример всему хорошему. (8) Но даже сам город признает трудным для гиппарха самому все устроить, и дает ему помощников -- представителей родов (филархов), поручив сверх того заботы о коннице и сенату. Поэтому мне кажется, хорошо было бы, с одной стороны направить филархов так, чтобы они разделяли с тобой славу конницы, с другой -- иметь в сенате своих ораторов, которые своими речами могли бы внушать страх всадникам, -- последние когда боятся, делаются лучше, -- и в то же время смягчать сенат, в случае он не кстати будет выражать свое неудовольствие.


(9) Это ты должен помнить и об этом заботиться: а как лучше все это выполнить в подробностях, это я постараюсь изложить. Как известно, по закону, всадников нужно поставлять наиболее сильных в имущественном и в телесном отношении, требованием ли в судебную палату или по доброй воле. (10) Я думаю, что в палату нужно требовать тех, относительно которых может показаться, что не требующий их делает это по расчету. Если не принудить к этому прежде всего самых сильных, то это даст предлог к уклонению и менее сильным. (11) Можно еще вот чем побудить к поставке конницы: молодым людям нужно указать блестящую сторону поступления в конницу, а тем от кого они зависят выяснить, что по их состоянию их все равно заставят содержать лошадей, если не ты, то другой, и что если их сыновья сядут на коней при тебе, (12) ты удержишь их от этих разорительных и безумных трат на лошадей и позаботишься, чтобы они скорее сделались хорошими наездниками. Такие слова ты должен стараться подтверждать соответствующими действиями.


(13) Поступивших всадников сенат может побудить лучше кормить лошадей и лучше смотреть за ними, если объявить, что на будущее время конная служба будет удвоена, а не могущие следовать лошади будут бракованы: (14) а относительно буйных лошадей хорошо объявить, что таковые вовсе не будут допускаемы. Эта угроза заставит, поскорее продавать их и при покупке быть осторожнее. (15) Хорошо также объявить запрещение и касательно лягающихся во время езды лошадей, потому что таковых лошадей невозможно поставить во фронт, и при набегах на неприятеля они должны следовать в конце, так что вследствие негодности лошади и всадник оказывается негодным.


(16) Что же касается того чтобы у лошади ноги были хороши, то если кто знает способ более удобный и более простой, пусть употребляет, а если нет, то я предлагаю следующий: нужно взять камней на дороге, весом в фунт (мину), больших и меньших, и набросать, и на них становить лошадь, когда она выходит от стойла, и чистить; и таким образом лошадь непременно будет ходить но камням и когда чистится, и когда отбивается от мух. Кто испробует это, не только убедится в том что я говорю, но и копыта лошади увидит округленными.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Античные трагедии
Античные трагедии

В V веке до н.э. начинается расцвет греческой трагедии и театра. Один за другим на исторической сцене появляются три великих трагика – Эсхил, Софокл и Еврипид. Их пьесы оказали значительное влияние на Уильяма Шекспира, Жан-Батиста Мольера, Иоганна Вольфганга Гете, Оскара Уайльда, Антона Павловича Чехова и других служителей искусства. Отсылки к великим трагедиям можно найти и в психологии (Эдипов комплекс и комплекс Электры), и в текстах песен современных рок-групп, и даже в рекламе.Вступительную статью для настоящего издания написала доцент кафедры зарубежной литературы Литературного института им. А. М. Горького Татьяна Борисовна Гвоздева, кандидат исторических наук.Книга «Античные трагедии» подходит для студентов филологических и театральных вузов, а также для тех, кто хочет самостоятельно начать изучение литературы.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Еврипид , Софокл , Эсхил

Драматургия / Античная литература
Сатирикон
Сатирикон

С именем П. Арбитра (Petronius Arbiter) до нас дошло от первого века Римской империи в отрывочном виде сочинение под заглавием, которое в рукописях обозначается различно, но в изданиях и у историков римской литературы всего чаще встречается в форме Сатирикон (Satiricon или satirarum libri). Сочинение это написано прозой и стихами вперемежку, как писались сатиры, называвшиеся менипповыми. По содержанию своему это — сатирический роман, состоящий из множества отдельных сцен, в которых живо и с большим талантом рассказываются забавные похождения и грязные истории. Роман этот имел, очевидно, большие размеры: дошедшие до нас отрывки, относящиеся к 15-й и 16-й книгам сочинения, сами по себе представляют объем настолько значительный, что из них выходит целая книга в нашем смысле. О содержании потерянных книг мы сказать ничего не можем, так как древние романы не имели такой цельности, какая требуется от нынешних. Уцелевшие отрывки представляют собой ряд сцен без строгой взаимной связи, нередко без начала и без конца, содержания очень пестрого. Связью для них служит рассказ о похождениях трех приятелей-шалопаев из сословия вольноотпущенников.Перевод с латинского и примечания Б. Ярхо.

Гай Петроний Арбитр

Античная литература