Гарри приближался к полицейскому управлению. Впереди уже виднелась забитая патрульными и гражданскими машинами парковка. Несколько парковочных мест со значком «инвалид» были заняты. И что-то Гарри подсказывало, что водители, припарковавшие свои транспортные средства на данных местах, далеко не люди с ограниченными возможностями. К слову, о безнравственном поведении.
Полицейское управление Фликер-Хилла располагалось в длинном, словно торговом центре, двухэтажном здании, главный вход в которое украшали три высокие серые колонны, упирающиеся в треугольное основание крыши. Первый этаж, как и колонны, был серого оттенка. С ним прекрасно сочетались широкие арочные окна с белыми рамами. Вторый этаж уже с квадратными окнами был выполнен из коричневого кирпича, гармонично сочетающегося с серой облицовкой первого. Очень даже неплохо для административного здания. Нередко приезжие или просто туристы устраивали здесь экскурсии и не упускали возможность сделать фото на фоне полицейского управления. Правда были случаи, когда экскурсии к зданию управления имели принудительный или вынужденный характер. Последствие нарушения закона. В таком случае туристическая поездка становилась менее приятной.
Гарри спешно поприветствовал дежурных на входе, бегом поднялся на второй этаж и оказался напротив кабинета комиссара Джека Стоуна. За дверью стояла тишина. Обычно Джек говорил по телефону или с кем-то бурно вел переговоры. Значит кабинет комиссара был пуст. Гарри убедился в этом, когда дверь не поддалась его попытке открыть ее.
— Он в переговорной, — послышалось за спиной Гарри.
Гарри обернулся и увидел Майерса.
— С выходом, — пробурчал он.
— Спасибо, — поблагодарил Гарри и просканировал его оценивающим взглядом. — Как дела, Билл?
— Был бы в небе самолет, я бы его сбил, — сухо ответил тот и нервно почесал шею.
— Понятно. Когда у тебя отпуск?
— Наверное никогда, — обреченно опустил он голову.
— Это тоже понятно. Давай так, — Гарри похлопал его по плечу и потрогал бицепс. — Ого как раскачался! На днях…
— Мне кажется это опухоль…
— Очень в этом сомневаюсь. Просто ты хорошо подкачался. На днях забежишь ко мне. Потолкуем, кофейку попьем.
— Я не пью кофе.
— Тогда чай.
Майерс неуверенно кивнул.
— Когда к тебе забежать?
— Хороший вопрос, Билл, — Гарри почесал подбородок. — Когда я буду у себя кабинете. Сейчас я бегу к комиссару.
— Понятно. Значит никогда.
Гарри сдержанно вздохнул, не показав Майерсу своего раздраженного вида. Майерс один из тех, кто постоянно ведет себя как унылое…
— Я не знаю, что мне на сегодня уготовил наш дорогой комиссар Стоун. Поэтому забеги ко мне завтра после обеда. Если меня не будет на месте, то в течение дня я тебе наберу и мы состыкуемся. Можем после работы заглянуть в бар.
— Ты же не пьешь, — удивленно вскинул брови Майерс.
— Я возьму кофе, а ты что покрепче. Идет? — Гарри протянул ему руку.
— Идет! — Майерс с жаром вцепился в нее и крепко пожал, от чего Гарри стиснул зубы. — Спасибо, Гарри! Мне действительно надо с тобой поговорить!
— Тогда до встречи, Билл, — Гарри вырвал руку из его хватки и бросился бежать в переговорную.
— До встречи, Гарри! — услышал он вдогонку.
29
Переговорная на самом деле не была переговорной. Он была допросной. Такое прозвище дали ей сотрудники управления. Известная всем из боевиков и детективов серая комната без окон, с одинокими столом и стулом, огромным зеркалом, за которым пряталась и все фиксировала толпа следователей и полицейских. В зависимости от того, кого допрашивали за тем зеркалом. Внешне ничего интересного. Самое интересное происходило внутри.
Гарри обратил внимание на красную лампу в защитной решетке, расположенную над дверью. Лампа горит — значит идет допрос и дверь заперта.
Внезапно он испытал ощущение, которое никогда не испытывал перед ней. Защитная решетка вдруг лопнула и рваными прутьями изогнулась вверх, образовав кривую бровь. Красная лампа вспыхнула, обратившись в пульсирующее глазное яблоко, залитое кровью. Верхний косяк и планка железной двери дрогнули. Треснутый искореженный металл выстроился в ряд кривых ржавых зубов.
—
Гарри не помнил, когда в последний раз его посещали подобные видения наяву. Да и посещали ли вообще здесь, в управлении. Внутри за этой дверью неспокойно. Похожее ощущение уже было у него перед дверью Сабины Сайбер. Но такого видения не было.
—