Обыватели магического мира были уверены, что именно Гарри решит их проблемы, хотя не все знали, что это его судьба. Впрочем, кто не знал, тот догадывался. В конце концов, жирный намек на это красовался у Гарри на лбу уже пятнадцать лет, а Волдеморт, словно задавшись целью напомнить всему свету, кто его противник, год за годом упорно пытался убить именно Гарри. Можно подумать, ему делать больше нечего...
Но это означало, что до тех пор, пока Гарри не вырастет и не наберется опыта, ему нужна вся мыслимая защита, какую только можно получить. Даже если об этом придется просить злобного неуклюжего обжору вроде Дадли Дурсля.
— Конечно, я готов, — ответил наконец Гарри.
— Отлично. Северус, я знаю, что это будет нелегко, но тебе придется вести себя соответственно твоей внешности все время. За исключением, разве что, тех минут, когда вы с Гарри будете наедине и под защитой чар.
— Благодарю вас, Альбус, — фыркнул Снейп, — за веру в меня. Полагаю, если мне удалось убедить Темного Лорда в своей верности, а его этот вопрос волнует чрезвычайно, то я в состоянии притвориться другом Поттера.
У Гарри было стойкое ощущение, что Снейп пытался говорить своим обычным ледяным презрительным тоном, но голос Ремуса просто не позволял этого, и вышло похоже скорее на раздраженную жалобу. Тут Гарри вспомнил еще одну вещь.
— Ремус зовет меня по имени, — заметил он. — Вам придется называть меня Гарри, а то любой, кто хоть раз видел меня с ним, заподозрит неладное. Ведь никогда не знаешь, кто может нас увидеть, верно?
— Вы что, пропустили мимо ушей все, что я говорил? — огрызнулся Снейп.
— И еще, Ремус больше не мой учитель, — Гарри упрямо гнул свое. — Так что никаких баллов с Гриффиндора, что бы ни случилось. Вы же не будете деканом Слизерина. И вообще, — он не смог сдержать смешок, — вы теперь гриффиндорец!
Снейп скрежетнул зубами, но ответом Гарри не удостоил.
Дамблдор тем временем кинул в камин щепотку дымолетного порошка и сказал:
— Арабелла, мы готовы.
Он повернулся к Снейпу и сделал приглашающий жест. Прежде, чем Гарри успел шагнуть в камин вслед за учителем, старый маг негромко произнес:
— Будьте осторожны. Оба.
— Дом Арабеллы Фигг! — крикнул Гарри и шагнул в пламя.
* * *
Миссис Фигг помогла ему отряхнуться — чересчур заботливо, подумал Гарри с досадой. И чего все продолжали опекать его, будто ему одиннадцать?
— Спасибо, спасибо, — запротестовал он, попытавшись вывернуться. — Как будто я первый раз камином пользуюсь!
— Мантии обычно зачарованы так, чтобы не собирать сажу, милый, — возразила она своим писклявым голоском, продолжая его отряхивать. — И почему вы не в мантиях?
Гарри оглядел свою темно-красную парадную рубашку.
— Вы же их знаете... Они не должны знать, что Ремус волшебник.
— Может, оно и к лучшему, — миссис Фигг прикусила губу. — Вы прямо в больницу? — она выглянула в окно, потом продолжила: — Их машины нет, они наверняка уже там. Они там целые дни теперь проводят.
— Я сначала переоденусь, — сказал Гарри. Потом, стараясь не выходить из роли, одарил Снейпа вымученной улыбкой. Это же ничего, что вымученной, — он ведь должен расстраиваться из-за тети, хотя Ремус и его лучший друг. Он повернулся к Снейпу: — Ты бывал когда-нибудь в маггловских домах? Я тебе покажу, хочешь? Диву даешься, что они могут делать без магии.
— Звучит заманчиво, — ответил Снейп голосом Ремуса, и Гарри с трудом подавил смешок. Ответ был банален и бессмыслен, из тех, что сам Снейп обычно именовал «невразумительной околесицей». Однако то, что он все-таки ответил, означало, что Снейп в курсе таких простых вещей, как вежливость и правила приличия.
Получается, Снейп обычно грубит нарочно, так? А вовсе не потому, что по-другому не умеет.
«Ха, — подумал Гарри, — может, он вообще грубит только гриффиндорцам».
Как раз в эту минуту Снейп слегка улыбнулся миссис Фигг и вежливо сказал, по-ремусовски легко и мягко:
— Рад был повидаться, Арабелла. Спасибо, что дали воспользоваться камином.
— Всегда пожалуйста, — ответила она и снова повернулась к Гарри: — Дашь мне знать, как там Петуния, милый?
— Конечно, миссис Фигг, — ответил он. — И спасибо большое. Ну что, пойдем, Ремус?
Он быстро шел по улице, указывая дорогу, Снейп не отставал.
Дверь дома номер четыре по Тисовой улице оказалась заперта, и ключа не нашлось ни под ковриком, ни в цветочном вазоне у входа, ни в водосточной трубе на заднем дворе. Гарри пожал плечами: должно быть, Дурсли опять его перепрятали. Обычное дело. Каждый раз, когда Гарри находил ключ, они меняли условное место, хотя Дадли помнил нужные вещи еще хуже Невилла, даже если речь шла о том, как попасть в собственный дом.
— Лучше вы, — вполголоса сказал он Снейпу. — Мне нельзя...
— Я знаком с Указом об ограничении использования магии несовершеннолетними, По... — Снейп осекся, достал из рукава своего шерстяного пальто палочку и прошептал: — Alohomora.
Как только они оказались внутри, Гарри сразу пошел наверх.
— Я быстро.
* * *