Китти, которая приняла эти угрозы совершенно серьезно, расплакалась.
— Ну-ну, — сказал он, — не огорчайся так. Если следующие десять лет ты будешь вести себя примерно, я свожу тебя на какой-нибудь гвардейский смотр.
Глава 49
Через два дня после возвращения мистера Беннета Джейн и Элизабет, прогуливаясь по обсаженной кустами дорожке позади дома, увидели, что к ним идет экономка — чтобы позвать их к матери, — решили они и пошли к ней навстречу. Однако, когда они приблизились к ней, она сказала, обращаясь к Джейн, совсем другое:
— Простите, мисс, что, помешала вам, но я была в надежде, что вы получили добрую весточку из столицы, вот и взяла смелость выйти к вам и спросить.
— O чем вы говорите, Хилл? Из столицы мы никаких вестей не получали.
— Мисс! — вскричала миссис Хилл в изумлении. — Неужто вы не знаете, что мистер Гардинер прислал нарочного? Он прибыл полчаса назад и вручил хозяину письмо.
Барышни поспешили к дому, не тратя времени на лишние слова. Они пробежали через прихожую, малую столовую, а оттуда в библиотеку, но их отца нигде не было. Они уже собирались подняться в спальню матери, посмотреть, не там ли он, когда их остановил дворецкий, сказав:
— Если вы ищете хозяина, мисс, так он пошел к рощице.
Услышав это, они кинулись назад через прихожую и побежали через лужайку следом за отцом, который решительным шагом направлялся к леску по ту ее сторону.
Джейн, которая была не так быстра на ногу, как Элизабет, и не так привыкла бегать, вскоре отстала, а ее сестра, с трудом переводя дух, поравнялась с отцом и настойчиво спросила:
— Ах, папенька, какие новости? Какие новости? Вам написал дядя?
— Да, он прислал письмо с нарочным.
— Так какие же новости? Хорошие или дурные?
— Чего хорошего тут можно ожидать? — спросил он, вынимая письмо из кармана. — Но может быть, ты хочешь его прочесть?
Элизабет нетерпеливо выхватила письмо из его руки. Тут к ним присоединилась Джейн.
— Прочти вслух, — сказал их отец, — я все еще толком не понимаю, о чем оно.
«Грейсчерч-стрит, понедельник, 2 августа.
Дорогой брат!
Наконец-то я могу сообщить вам кое-какие сведения о моей племяннице, причем, уповаю, они таковы, что скорее успокоят вас. Вскоре после того, как мы попрощались в субботу, мне посчастливилось узнать, в какой части Лондона они находятся. Подробности я откладываю до нашей встречи. Пока же достаточно сообщить, что они найдены. Я видел их обоих…»
— Значит, — воскликнула Джейн, — они поженились, как я и надеялась!
Элизабет продолжала читать: