Читаем Гордость и Предубеждение полностью

Мистер Дарси поинтересовался, почему он не женился на твоей сестре сразу. Хотя мистер Беннет не считался очень богатым, он мог бы как-то поддержать его, и, благодаря браку, его положение должно было исправиться. Оказалось, что Уикхем все еще лелеял надежду разбогатеть, женившись в каком-нибудь отдаленном графстве. Однако при таких обстоятельствах ему было, конечно же, трудно устоять перед искушением немедленно поправить свое незавидное положение.

Они встречались несколько раз, по-видимому было из-за чего поторговаться. Уикхем, конечно, хотел большего, чем мог получить, но в конце концов его убедили быть благоразумным.

После того как между ними все было договорено, следующим шагом мистера Дарси было сообщить обо всем твоему дяде, и он впервые зашел на Грейсчерч-стрит вечером перед моим возвращением домой. Но мистера Гардинера еще не было дома, и тут мистер Дарси узнал, что ваш отец еще не убыл в Лонгборн, но уедет туда на следующее утро. Он не считал его человеком, с которым он мог бы вести дело так же разумно, как с вашим дядей, и поэтому не преминул отложить встречу с ним до отъезда мистера Беннета. Он не оставил своего имени, и до следующего дня было известно только, что некий джентльмен заходил по делу.

В субботу он пришел снова. Твой отец уже уехал, а твой дядя был дома, и, как я уже писала, они долго говорили друг с другом.

Они снова встретились в воскресенье, тогда и я увидела его. До понедельника не все детали еще были улажены, но как только согласие было достигнуто, в Лонгборн отправили срочное сообщение. Наш гость был очень настойчив. Я полагаю, Лиззи, в конце концов, что упрямство – вот его настоящий недостаток. Его обвиняли во многих грехах в разное время, но именно эта его черта характера несомненна. Он никому не позволил сделать хотя бы малость, все уладил сам, хотя я уверена (и я говорю это не для того, чтобы заслужить благодарность, не подумай чего-нибудь такого), ваш дядя с большой готовностью обо всем бы договорился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы