Читаем Гордость и Предубеждение полностью

– Неужели вам бы нравилось читать проповеди?

– Я был бы счастлив. Я бы считал это частью своего долга, и вскоре это не было бы в тягость. Не следует роптать, но для меня, конечно, это было бы именно так! Тишина, уединение такой жизни отвечали бы всем моим представлениям о счастье! Но этому не суждено было сбыться. Вы когда-нибудь слышали, чтобы Дарси упоминал об этом, когда вы гостили в Кенте?

– Я слышала от человека, которого не могу заподозрить в предвзятости, что место было завещано вам только условно и на усмотрение нынешнего владельца.

– Слышали? Да, нечто подобное там было. Я же рассказывал об этом в самом начале нашего знакомства, вы, возможно, помните.

– Я также слышала, что были времена, когда проповедь не была для вас столь притягательной, как сейчас, и вы даже объявили о своем решении никогда не принимать сан, и что это место уже не предназначалось вам.

– Вам так сказали! Следует признать, что для того были некоторые основания. Вы можете вспомнить, ведь именно так я и говорил, когда речь впервые зашла об этом.

Они уже почти подошли к дверям дома, так как она шла быстро, чтобы поскорее избавиться от него, не желая, ради сестры, ставить его в неудобное положение. Она лишь сказала с добродушной улыбкой:

– Ну же, мистер Уикхем, мы теперь брат и сестра. Не будем ворошить прошлое. Надеюсь, в будущем мы всегда будем придерживаться одной точки зрения.

Она протянула ему руку, он поцеловал ее с подчеркнутой галантностью, хотя не знал, что и думать, и они вошли в дом.



Глава 11



Мистер Уикхем был настолько доволен прошедшим разговором, что более ни разу не огорчил себя и не раздражал свою дорогую сестру Элизабет, затрагивая неудобную тему, да и она была рада обнаружить, что сказала достаточно, чтобы заставить его держаться подальше.

Вскоре настал день их с Лидией отъезда. Миссис Беннет была вынуждена смириться с разлукой, которая, поскольку ее муж никоим образом не поддерживал ее планы по переезду семьи в Ньюкасл, вероятно, продлится по меньшей мере год.

– Ах, моя дорогая Лидия, – воскликнула она, – когда же мы увидимся снова?

– О, Господи! Откуда мне знать. Не в ближайшие два-три года, вероятно.

– Пиши мне чаще, дорогая.

– Так часто, как только смогу. Но, знаете ли, у замужних женщин никогда нет времени на письма. Пусть мне пишут мои сестры. Им ведь больше нечего будет делать.

Мистер Уикхем, прощаясь, был гораздо более приветливым, чем его жена. Он прекрасно выглядел, улыбался и наговорил много приятных вещей.

– Он самый славный малый из тех, кого я только встречал, – констатировал мистер Беннет, как только они покинули дом. – Он рисуется, многозначительно улыбается и старается очаровать всех нас. Я невероятно горжусь им. Теперь я могу потягаться даже с самим сэром Уильямом Лукасом, обзаведясь еще более никчемным зятем.

Утрата дочери ввергла миссис Беннет на несколько дней в крайнее уныние.

– Я часто думаю, – объявила она, – что нет ничего тяжелее, чем расставание с близкими людьми. Без них становишься таким одиноким.

– Так именно к этому и приводит, мадам, замужество дочери, – ответила Элизабет. – Но вас должно утешать, что остальные четверо пока не пристроены.

– Все не так. Лидия покидает меня не потому, что она вышла замуж, а только потому, что полк ее мужа находится так далеко. Если бы он был ближе, она бы не уехала так скоро.

Но душевный упадок, в который ее ввергло это событие, вскоре прошел, и ее дух воспрял и снова открылся для приведшей ее в крайнее волнение надежды, и все благодаря новостям, которые начали циркулировать по городку. Экономка в Незерфилде получила указание подготовиться к приезду своего хозяина, который должен был появиться на днях, чтобы поохотиться в течение нескольких недель. Миссис Беннет была в сильном возбуждении. Она посматривала на Джейн, многозначительно улыбалась и, время от времени, кивала головой, будто решив что-то для себя.

– Ну-ну, вот и мистер Бингли приезжает, сестра – первой принесла достоверные сведения миссис Филлипс. – Что ж, тем лучше. Хотя меня это не интересует. Он для нас никто, вы знаете, и я уверена, что никогда больше не захочу его видеть. Но, тем не менее, мы очень рады, что он приедет в Незерфилд, если ему здесь так понравилось. И кто знает, что может случиться? Но нас это никоим образом не касается. Вы знаете, сестра, мы давно решили никогда даже не упоминать о нем. Так это совершенно точно, что он приедет?

– Можете быть уверены в этом, – ответила миссис Филлипс. – Экономка миссис Николс была в Меритоне вчера вечером, я видела, как она проходила мимо наших окон, и сама специально вышла, чтобы узнать так ли это, и она подтвердила мне все. Он приедет самое позднее в четверг, весьма вероятно, в среду. Она сказала мне, что идет к мяснику специально, чтобы заказать немного вырезки к среде, и у нее есть три пары уток, как раз подходящих для забоя.

Мисс Беннет не могла слушать о его приезде, не меняясь в лице. Прошло много месяцев с тех пор, как она упоминала его имя при Элизабет, но теперь, как только они остались наедине, она сказала:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы