Холодный ветер сушил губы, щипал за щеки, между тем Эрика все равно задержала детей Всадников на крыльце, старательно объясняя им, что в доме они встретят еще одну маленькую девочку, такую же, как и сами, но, кроме того, очень особенного маленького мальчика. Этот чудесный маленький мальчик, сказала она, пережил много страданий, в основном потому, что отличался от других детей. Она сказала, что он очень стесняется своей внешности, что его чувства легко задеть и что он всегда хотел иметь друзей и быть для кого-то другом. Ей известно, что все дети Всадников знают об Иисусе, и она напомнила им о том, что Иисус ценил доброту, а не внешность. Он ценил доброту даже больше хорошей поездки на славной лошади. Эрика сказала, что как только они узнают этого особенного маленького мальчика, то полюбят его. Но заметила также, что, если он вдруг покажется им очень страшным после того, как они его узнают, это случится лишь потому, что он улыбнулся. У него очень неудачная улыбка. Он попытается не улыбаться, ведь не желает пугать людей, однако иногда он просто не в силах сдерживаться. Так что, если вдруг покажется, будто он хочет проглотить всех заживо, не нужно пугаться, он всего лишь так улыбается.
Дети очень обрадовались возможности познакомиться со столь чудесным маленьким мальчиком и делились предвкушением друг с другом, а вот Эддисон был вовсе не уверен, что тоже будет рад знакомству.
Люди, созданные в лабораториях, ненасытные насекомые, Франкенштейн и его двухсотлетнее создание, телепортация или нечто похожее на нее. Слишком много чудес для одного вечера.
Эрика улыбнулась ему, ожидая, пока дети снимут свои облепленные снегом ботинки, и он решил принять ее приглашение. Она позвала всех внутрь, через фойе, через арку, в гостиную, где прелестная маленькая девочка стояла рядом с тем особым мальчиком, которого, по всей видимости, Иисус желал бы видеть всеми любимым. Мальчик оказался неизмеримо более «особенным», чем ожидал Эддисон Хок, и если слово «мальчик» вообще было к этому применимо, то словари Эддисона так безнадежно устарели, что их следовало просто-напросто сжечь за ненадобностью.
Никто из детей не закричал. Это удивило Джоко. Все они ахнули. Но и только.
В первый миг Джоко не понял. Потом понял. Они не интересовались им. С чего бы? Дети просто с первого взгляда узнали особу королевской крови.
Одной рукой указывая на хозяйку чайного приема, Джоко сказал:
– Для меня величайшая честь представить вам ее королевское высочество, принцессу Крисси, дочь короля Монтаны.
45
Слушая Грейс Ахерн, Салли Йорк хотел стать героем криминального чтива, как часто бывало с ним раньше, в лучшие моменты его насыщенной жизни. Его натура формировалась под влиянием подростковых приключенческих романов, которые Салли начал читать с восьми лет. Он проглатывал их сотнями. В юности подсознательно стилизовал себя под отважных персонажей этих книг, а когда понял, что делает, решил: гораздо веселее будет
Грейс, чертовски привлекательная женщина, стояла в шаге от кладовой и отчаянно цеплялась за Тревиса, проявившего себя как галантный мальчик. Они хотели выбраться из кухни, подальше от коконов, но женщина отказалась, настояв на том, что им следует сперва понять, а потом уже действовать.