Читаем Город мертвых полностью

- Я искал Бога и нашел его за трибуной. Потом мы заснули. Когда я проснулся, вы, ребята, уже были здесь. Я не хотел вас прерывать. Похоже, вы говорили о важных вещах. Бог сказал мне, что это было бы невежливо.

- О чем это он? - прошептал Стерн Форресту.

- Его кот, - прошептал солдат. - Его зовут Бог.

- О, точно. Я забыл.

Бейтс взмахнул пистолетом, и Пигпен бросился на один из стульев, все еще прижимая кота к груди.

- Что ты услышал из разговора, Пигпен? - спросил Бейтс.

- Немного.

- Что ты подслушал? Рассказывай.

- Достаточно, чтобы понять, что мистер Рэмси запутался. Люди говорят, что я сумасшедший, но, боже мой, он не прав. Он не играет полной колодой.

Бейтс стиснул зубы и повернулся к остальным.

- Я также открыт для предложений относительно того, что делать с ним.

- Пристрели его, - сказал Форрест. – Его надо обезвредить, прежде чем он сможет напугать всех, сказав им, что Великий Пуба сошёл с ума.

- Боже мой, - запнулся Стерн, вставая на ноги. - Ты же не серьезно!

- Нет, - вздохнул Бейтс, - но он прав. Мы не можем позволить Пигпену рассказать остальным. Пока нет. Последнее, что нам сейчас нужно, это паника. Паника заразительна, и в такой ситуации она будет распространяться со скоростью лесного пожара.

Слезящиеся глаза Пигпена метались между ними тремя. На его коленях мурлыкал и лизал себя Бог. Бомж низко наклонил голову, приложив ухо к коту.

- Что говоришь, Боже?

Он поднял глаза и уставился на Бейтса.

- Бог знает, как нам отсюда выбраться. Он говорит, если вы дадите мне выпить, он подскажет нам путь.

Бейтс закатил глазаброви.

- О, замечательно. Я не могу дождаться, чтобы услышать это.

* * *

Вэл сделала глоток кофе, хотя он был вреден для ребенка внутри нее, и не заметила, как он обжег ей язык. Ее глаза были закрыты в сосредоточении, пока она слушала сообщение, полностью поглощенная голосами, доносившимися из радио. Повсюду вокруг нее пищало и жужжало оборудование связи. Вращающийся электрический вентилятор обдувал блоки холодным воздухом, чтобы они не перегревались.

- Я не верю в это, - пробормотала она. С наушниками на ушах она не осознавала, как громко говорит.

Брэнсон хлопнул ее по плечу, и она подпрыгнула.

- Боже, черт возьми, Брэнсон! Ты напугал меня.

Другой радист поднял руки, притворно сдаваясь.

- Извини, Вэл. Не хотел тебя напугать. Что происходит? Что тут у тебя?

- Что-то действительно страшное. - Она сорвала наушники с головы и протянула ему. - Послушай. Ты бы мне не поверил, если бы я тебе сказала.

- Что это? Еще одна группа выживших?

- Нет, просто послушай.

Брэнсон надел наушники и поправил очки.

Внезапно его глаза расширились от удивления.

- Это не может быть правдой, ведь так?

- Не знаю, - пожала плечами Вэл с серьезным взглядом, - но лучше сразу скажем Бейтсу.

- Дерьмо, - выдохнул Брэнсон. - Это плохо, Вэл. Это очень плохо.

Ее руки метнулись к животу, к ребенку внутри нее.

Брэнсон взял другую рацию, чтобы позвонить Бейтсу. Его руки дрожали.

* * *

- Я знаю, вы считаете меня сумасшедшим, - сказал Пигпен. - Но я не обижаюсь. Наверно, я должен был сойти с ума, живя так, как жил. Но я не сумасшедший. Знаете, чем я зарабатывал на жизнь, пока не стал бездомным?

Остальные мужчины синхронно покачали головами.

- Я работал в городском отделе общественных работ. В канализации. Вы знаете, что там жили люди, верно? Под городом. Они жили внизу, во тьме и вони, трахались, дрались, любили и умирали в этих туннелях, как и мы здесь. Там рождались дети, там и проходило все их детство.

- Ты говоришь о людях-кротах, - ответил Бейтс.

- Люди-кроты? - В голосе Форреста звучала насмешка. – Это просто в голове не укладывается.

- Это правда, - настаивал Пигпен. - Они не были мутантами, как в каком-то фильме ужасов. Они были просто людьми, такими же, как вы или я, которым не повезло и которым некуда было идти. Когда ты бездомный, ты живешь, где можешь: в переулках или за мусорными баками. Мусорные баки, под железнодорожными эстакадами, картонные коробки – везде, где есть место. И внизу тоже. Вы удивитесь, увидев людей, которых вы там найдете. Биржевые маклеры. Юристы. Парни с фабрики.

Бейтс подумал: "Они объединялись в поисках безопасности в большом количестве, точно так же, как это сделали мы".

- Я читал об этом несколько книг, - сказал Стерн. - И я помню пару известных газетных и онлайн-статей об этом.

- Да, но это была просто городская легенда, - возразил Форрест. - Как аллигаторы в канализации и прочая чушь.

- Это правда, - настаивал Пигпен. - Я это знаю. Я видел это сам и до того, как стал бездомным, и после. Черт, я жил этим каждый день. И там есть аллигаторы, Форрест, ублюдки-альбиносы с красными глазами и белой кожей. У меня был приятель по имени Уилбэнкс. Он потерял чертову ногу из-за одного из них.

- Ты жил под землей? - спросил Бейтс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Воскрешение

Похожие книги

Церемонии
Церемонии

Неподалеку от Нью-Йорка находится небольшое поселение Гилеад, где обосновалась религиозная секта, придерживающаяся пуританских взглядов. Сюда приезжает молодой филолог Джереми Фрайерс для работы над своей диссертацией. Он думает, что нашел идеальное место, уединенное и спокойное, но еще не знает, что попал в ловушку и помимо своей воли стал частью Церемоний, зловещего ритуала, призванного раз и навсегда изменить судьбу этого мира. Ведь с лесами вокруг Гилеада связано немало страшных легенд, и они не лгут: здесь действительно живет что-то древнее самого человечества, чужое и разумное существо, которое тысячелетиями ждало своего часа. Вскоре жители Гилеада узнают, что такое настоящий ужас и что подлинное зло кроется даже в самых безобидных и знакомых людях.

Т.Е.Д. Клайн , Теодор «Эйбон» Дональд Клайн , Т. Э. Д. Клайн

Фантастика / Мистика / Ужасы
Кровавая луна
Кровавая луна

Угрюмый замок на побережье Новой Англии озаряют отблески кровавой луны, предвещающей разрушение и гибель. Старинные предания о вампирах и родовом проклятье тяготеют над загадочной смертью сестры Дженни Дальтон; путь к разгадке устилают новые жертвы… «Кровавая луна» принадлежит к первым, наиболее успешным готическим романам американского писателя Жана Александра.В романе Джин-Энн Депре «Третья женщина» сумеречный покой готического особняка в Челси-Саут нарушает появление призрачной женщины в белом. Таинственную гостью видит только Джудит Рейли: ни владелец особняка, ни его экономка не желают даже говорить о потустороннем посещении. Странный шум в комнатах наверху… Тайна, которая раскрывается слишком поздно.Романтическая любовь к незнакомке сталкивает молодого англичанина с представителями французского высшего света и… с похитителями трупов. «Комната в гостинице "Летучий дракон"», принадлежащая перу знаменитого британского писателя Жозефа Шеридана Лефаню, завершается разгадкой тайны запертой комнаты и чудесным спасением.

Гвендолин Харпер , Джин-Энн Депре , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Жан Александр , Несбё Ю , Ю Несбё

Фантастика / Фантастика: прочее / Боевики / Детективы / Ужасы / Ужасы и мистика