Читаем Город-Призрак (СИ) полностью

— Сьюкки Уолтерс тоже должна будет уйти домой. Это ещзе одно мое условие!

— С какой это стати? — Торн вскинул черные брови. — Может ты скоро захочешь, чтобы я всех тут распустил И вообще, я не имею отношения к этой девчонке. Это дело Фолкона, я не собираюсь вмешиваться…

Теперь настал черед Ли вскидывать брови.

— Ты передумал на мне жениться? — удивленно и спокойно спросила она.

— Нет, конечно! Ты что, с ума сошла? — отреагировал Торн, но не так быстро, как сделал бы это еще вчера.

— Ну если ты все еще ждешь нашу свадьбу, то обещай, что как только я пойду на церемонию, Сьюкки вместе с Ди и моим братом беспрепятственно покинет замок. И не тяни, я не хочу, чтобы потом ты заявил, что время вышло, мол, уже полночь, и никто никуда уже не уходит. Да, и пусть девочку прямо сейчас отведут в комнату, где сидят мои близкие. Там она будет под их защитой, а то я не могу поручиться, что всякие тут педофилы не причинят ей вреда.

Фолкон закатил глаза, а Торн ответил:

— Ну хорошо, все будет так, как ты захочешь. Пошли, нужно составить договор. Надеюсь, что ты ничего больше не придумаешь…

— Уже придумала! — поспешила обрадовать его невеста. — Я хочу, чтобы Бесс отправилась вместе со всеми.

— Ну ладно, пусть отправляется. Пошли уже…

— Стой! Я опять передумала! Пообещай, что Бесс останется на церемонию, чтобы поддержать меня, а потом без всяких эксцессов догонит остальных.

— Издеваешься? — вызверился Демьен и, кажется, готов был поколотить вздорную невесту, но во время сдержался.

Конечно, она издевалась над ним! И не от легкомыслия и непоследовательности менялись ее желания. Просто она хотела показать, кто здесь, в этом замке, главный.

* * *

В присутствии всех трех советников составили соглашение. Вернее, по настоянию Ли их было два: один, в котором прописывались ее обязательства, должен будет храниться у Торна; а второй, с обязательствами Демьена, она возьмет себе во избежание возможных нарушений.

Осталось только подписать документы, по традиции кровью. Рейвен, Игл и Фолкон расписались на обоих листах. Потом жених, не раздумывая, поставил свой автограф. Теперь очередь была за Ли.

Игл, памятуя об обиде, с удовольствием порезал ей палец ножом с черной ручкой, да видно перестарался: Ли взвизгнула и так дернула травмированной рукой, что все, находящееся на столе полетело во все стороны, а чернила залили почти всю поверхность столешницы.

— Ой, хватайте все! — завопила невеста, спасая оба документа.

Мужчины машинально кинулись выполнять ее приказ, что, собственно, виновнице переполоха и надо было. Все мужчины, пусть и из преисподней, в отличие от женщин, хуже справляются с многозадачностью. И эти не стали исключением: они не могут одновременно наводить порядок и следить за девушкой, а прибегнуть к колдовству, вместо того, чтобы орудовать руками, не догадались. Умела же Ли заморочить голову кому угодно!

Когда мужчины ликвидировали бардак, она уже сидела с невинным видом и с подписанным договором.

— Извиняюсь, я нервничаю, а крови всегда боялась, с самого детства.

— Тоже мне, суперколдунья, крови боится, — проворчал Фолкон, размазывая чернила по щеке.

— А как будет проходить церемония? — невинно захлопала ресницами невеста.

Оказалось, что церемония должна была проходить в полночь, на улице, в специальном месте для важнейших ритуалов. Но так как в эту полночь заканчивается срок пребывания Города-Призрака на этом свете, бракосочетание перенесли в подземелье замка.

Игл в присутствии самых знатных жителей города проведет церемонию. По идее, к алтарю Ли должны были вести либо отец, либо старейший советник жениха. Но вот ведь загвоздка: отец Ли находится очень далеко, а старейший советник, то есть Рейвен, терпеть будущую хозяйку не может.

Он так и заявил:

— то хотите со мной делайте, но я не собираюсь отдавать своего господина и друга в зубы сумасшедшей ведьмы!

— Да, милый, не в чести я у здешнего воронья, — хихикнула Ли. — А может, Бесс меня отведет?

— Нет, она женщина…

— Да что вы, правда? Не знала, не знала… — заерничала девушка. — А если серьезно, то это просто шовинизм какой-то — ничего женщине нельзя. Ой, Торн, слушай, а что если к алтарю меня поведет твой отец? Совсем неправильно, конечно, но мы, в конце концов, не святош каких-то женим.

— Нет, мой отец не может присутствовать на свадьбе физически. Игл вызовет лишь его дух.

— Фолкон, может ты, тогда? Мы с тобой, вроде, прекрасно поладили.

— Почту за честь, — галантно согласился Фолкон.

На том и порешили. Мужчины ушли, а Ли велели не носиться по замку, сидеть в комнате и ждать. Скоро подойдут женщины и помогут ей привести себя в порядок к свадьбе.

— Ангел мой хранитель, или Демон мой, не знаю, кто меня охраняет, — бормотала Ли, нарезая круги по комнате. — Дай мне силы выдержать все это. Помоги исполнить все задуманное!

Вошли две женщины: одна молодая, а вторая в возрасте. Они были нагружены вещами, шкатулками, сундучками. Старшая, придирчиво разглядывая невесту, обратилась к своей напарнице:

Перейти на страницу:

Похожие книги