Читаем Город солнца полностью

Пол взял бокал и повернулся к сцене, чтобы поглазеть на стриптизерш, как обычный посетитель. В этот момент молоденькая стриптизерша как раз сняла кожаный лифчик. От вида ее почти полностью обнаженного тела он вздрогнул. В этот момент появился Бер. Детектив шел неуклюже и разболтанной походкой, излучая уверенность в себе, но в то же время не привлекая внимания. Он плюхнулся за столик перед сценой, бросил пару купюр к ногам танцовщицы и стал с восхищением смотреть на нее снизу вверх, кивая головой в такт ее движениям, как будто одобряя их.

Официантка уже подходила к столику Бера, однако в самый последний момент дернулась и сделала попытку отклониться от курса. Со стороны казалось, что здоровяк просто щелкнул пальцами в ее сторону. На самом деле он молниеносно схватил официантку за руку. Она попыталась было вырваться, но безуспешно.


— Вы пришли спросить о Тэде. Мне запрещено с кем бы то ни было о нем говорить, — заявила уже знакомая ему официантка, обводя взглядом зал.

— Да ну? И кто ж это тебе запретил?

— Хозяин. Руди.

— А, Руди, — отмахнулся Бер.

— Тэд ничего не был вам должен! — Официантка метала глазами гром и молнии.

— Нет, конечно.

— Кто вы?

— А вы как думаете?

Музыка смолкла, и танцовщица принялась собирать деньги, которые подвыпившая публика набросала на сцену. Присев в очередной раз, чтобы поднять двадцатку Бера, она ему улыбнулась. Он улыбнулся в ответ, и танцовщица ушла.

— Так вы из полиции?

Детектив пожал плечами, а затем как бы приветственно махнул рукой Полу, послушно сидевшему возле бара. Тот приподнял бокал с виски и подмигнул. Официантка внимательно следила за происходящим. Пол был просто ярким олицетворением полицейского в штатском.

— Пожалуйста, пересядьте задругой столик, я не буду вас обслуживать, — бросила официантка и поспешила уйти.

Бер не пошевелился. Пол жестом спросил, не нужно ли ему подойти, но сыщик отрицательно покачал головой. Вскоре рядом со столиком Бера появилась белокурая танцовщица, которая недавно закончила выступление. Сейчас на ней поверх откровенного нижнего белья был надет пеньюар бледно-лилового цвета. Вблизи она казалась гораздо моложе.

— Хочешь, я станцую на столе, здоровяк?

— Нет, дорогуша.

— Может, тогда купишь мне выпить?

Бер ногой пододвинул ей стул. Танцовщица присела.

— Конечно, только вот официантка куда-то запропастилась.

Та непонимающе захлопала ресницами и обвела глазами зал, потом помахала бармену.

— Не возражаете? — Девушка доставала из крохотной сумочки пачку «Капри».

— Нисколько. Расскажи-ка мне о Тэде Форде. — В ее глазах промелькнуло беспокойство, но не страх. При этом она не сделала попытки встать и уйти. Конечно, ей, как и официантке, приказали не болтать. Но она была лет на десять ее моложе и поэтому чувствовала себя в клубе более уверенно. Положив ногу на ногу, она прикрыла краем пеньюара багрово-желтый синяк, который был заметен, несмотря на бронзовый загар. — Я знаю, что вам велели молчать, — добавил Бер и протянул ей еще двадцать долларов. Танцовщица быстро убрала их в сумочку вместе с сигаретами.

— Что вы хотите узнать? Парень был неудачником, который плохо кончил.

— Да, — согласился сыщик. — А с кем он здесь общался? Друзья, знакомые…

— Я работаю здесь всего два месяца, так что не знаю, красавчик.

— Ну хоть что-нибудь…

— Ничего, — ответила девушка, неожиданно разочаровывая его. Он терпеливо ждал. — Знаете, кто может вам помочь?

— Кто?

— Бренди.

— Она танцовщица?

— Точно.

— А ее настоящее имя?

— Мишель Джинель.

— Ты можешь провести меня за сцену?

Она рассмеялась.

— Ну, это вопрос на шестьдесят четыре доллара, как говаривал мой папаша. Я здесь без году неделя, а слышала его уже много раз. — Бер ждал. — Все равно ее здесь нет.

— Нет? А где же она?

— Не появляется последние несколько недель. Но Тэд просто слюной исходил. Ходил за ней как собачонка.

— Интересно. Между ними что-то было?

Эта реплика страшно ее развеселила. Похоже, Мишель Джинель была женщиной с принципами.

— Ха-ха-ха. Нет. Мишель считает, что за минуту в браке можно получить больше, чем здесь — за всю жизнь. Она и меня этому научила. Так что я не думаю, что Тэду что-то светило, если вы меня понимаете.

— Понимаю, — сказал сыщик.

К столику подошел бармен с маленькой бутылкой испанского шампанского. Он поставил перед девушкой бокал из искусственного хрусталя и начал открывать бутылку.

— Шестьдесят долларов, — буркнул бармен. — Записать на счет?

Бер жестом остановил его:

— Подожди открывать, сынок.

Бармен нахмурился, бросил сердитый взгляд на девушку и ретировался.

— Ты чего?! — возмутилась девица.

— Где мне найти Мишель? — уже требовательно спросил Бер.

Стриптизерша с издевкой ухмыльнулась, пытаясь казаться дурной, но опыта для этого у нее было маловато.

— А ну говори! — рявкнул сыщик.

— Она живет в таунхаусе за Каунти-лайн-роуд. Это все, что я знаю. — Девушка, в мгновение ока превратившаяся в испуганного ребенка, явно хотела побыстрее закончить неприятный разговор.

Бер встал, собираясь уходить.

— Ты все-таки поговорила со мной. Ты что, не боишься Руди? — поинтересовался он.

— А чего мне его бояться?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кактус второй свежести
Кактус второй свежести

«Если в детстве звезда школы не пригласила тебя на день рождения из-за твоего некрасивого платья, то, став взрослой, не надо дружить с этой женщиной. Тем более если ты покупаешь себе десятое брильянтовое колье!»Но, несмотря на детские обиды, Даша не смогла отказать бывшей однокласснице Василисе Герасимовой, когда та обратилась за помощью. Василиса нашла в своей квартире колье баснословной стоимости и просит выяснить, кто его подбросил. Как ни странно, в тот же день в агентство Дегтярева пришла и другая давняя подруга Васильевой – Анюта. Оказывается, ее мужа отравили… Даша и полковник начинают двойное расследование и неожиданно выходят на дворян Сафоновых, убитых в тридцатых годах прошлого века. Их застрелили и ограбили сотрудники НКВД. Похоже, что колье, подброшенное Василисе, как раз из тех самых похищенных драгоценностей. А еще сыщики поняли, что обе одноклассницы им врут. Но зачем? Это и предстоит выяснить, установив всех фигурантов того старого дела и двух нынешних.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы