Читаем Гостиница «Столица» полностью

Только в рекламах Вениамина Валерьевича этот ход ни разу не упомянут. И потом, что, если бы он понял, что мы знаем, кто он?


Д. Великий:

При всём уважении, Семён Сергеевич: мы не знаем наверняка, от директора этот Захар или нет.


С. Капустин:

А чего тут знать? Сказали, что будет сегодня. Уже почти полночь. За весь день приехал только этот. Весь такой в костюме, с чемоданом и давай рассматривать всё подряд. Скажи всем: на любой чих из номера 100997 реагировать крайне быстро, вежливо и эффективно. Пускай думает, что так обращаются со всеми обыкновенными гостями. И кстати: сами Вы — мышь…

Явление III

Захар Крестьянкин утром второго дня лежит в кровати в своём номере. Номер — хрущёвская обшарпанная квартирка с бабушкиным ремонтом.


Захар:

(усаживаясь в кровати) А говорят, «Город, город». Апчхи! Воздух тут, мол особенный. Апчхи! Да клопы такие же точно, как у нас. Даже больше. И не воздух это вовсе, а пыль галимая. Не рассмотрел я в ночи обстановку. Спать хотелось. Что тут? Стульчик, креслице, кровать, тумбочка, шкаф и уборная. Почти как у нас в бане в деревне. Только пыльно, клопы и холодно.


Захар возмущённо с силой закидывает ногу на ногу, отчего подножие кровати падет, а затем и вся кровать вместе с Захаром.


Захар:

Пыльно, клопы, холодно и починить надо. Сначала разобрать вещи, а затем уж всё остальное! Где дедов чемодан? Угу. Это в шкаф, это в тумбочку, это в шкаф…


У шкафа отваливается дверца, у тумбочки — ящик. Захар с размаху садится на стоящий около стены деревянный стул, но и тот ломается. Захар ударяется головой об трубу батареи. Он подскакивает и с яростью хватает стационарный телефон, но гудок не идёт.


Захар:

Ну это ни в какие рамки не лезет! У них даже телефон не работает! Новый план: сначала умыться, а потом всё остальное.


Захар уходит со сцены. Звучит электрический разряд. Захар вновь появляется на сцене со взъерошенными волосами и со смесителем в руке.


Захар:

Я всякое видел в жизни, но чтоб полотенцесушитель током бился?! (высовывается в дверь) Эй! Кто-нибудь! Управляющий, завхоз! Ну хоть кто-то!


С. Капустин:

Доброе утро! Позвольте представиться: Семён Сергеевич Капустин, управляющий гостиницы «Столица».


Захар: Семён Сергеевич? Забавно. Как мыша́ у мужика на стойке регистрации.


С. Капустин:

Чем могу быть полезен? Смею предположить, что у Вас сломался смеситель?


Захар:

А как Вы догадались?


С. Капустин:

По тому, что он у Вас в руке.


Свет на сцене выключается.


Захар:

Электричества у меня в руке нет. Но оно тоже сломалось.


С. Капустин:

Не переживайте Вы так. Ваш номер к концу дня будет сиять и блистать! Что у Вас? Сломанная мебель, смеситель, электричество?


Захар:

Полотенцесушитель под напряжением, пыль, клопы, нерабочий телефон и собачий холод!


С. Каупстин:

Ну что Вы? Какой же холод? Вам кажется.


Захар:

Не кажется.


С. Капустин:

Да кажется.


Захар:

Нет, мне не кажется!


С. Капустин:

Уважаемый, Вы к нам откуда пожаловали? Из южных регионов?


Захар:

Допустим.


С. Капустин:

Вот я и говорю: не холодно тут! Вы просто не привычные!


Захар:

Так ведь батареи ледяные в комнате.


С. Капустин:

Ну да, в данный момент гостиница не отапливается.


Захар:

Так ведь середина декабря на дворе.


С. Капустин:

Неужели? Уже?


Захар:

Да. Выгляните в окно.


С. Капустин:

Да Вы что? Ай-ай-ай!


Семён Сергеевич прикасается к окну ладонью. Окно вместе с рамой выпадает наружу.


С. Капустин:

Знаете, что, Захар…


Семён Сергеевич спотыкается в темноте о разбросанную по полу сломанную мебель и втыкается головой в дверь.


С. Капустин:

Я к Вам пришлю наших лучших специалистов, и они всё-всё сделают. Но Вам придётся подождать здесь.


Захар:

Но тут же холодно и нет света.


С. Капустин:

Мы не можем позволить нашим дорогим гостям слоняться по этажам и видеть… э-э-э… скучать от безделья!


Капустин уходит. Свет появляется.


Захар:

Потрясающе!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Соперники
Соперники

Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Первая комедия Шеридана, «Соперники» была специально посвящена борьбе против сентиментальной драматургии, изображавшей мир не таким, каким он был, а таким, каким он желал казаться. Молодой драматург извлек из этого противоречия не меньше комизма, чем впоследствии из прямого разоблачения ханжей и лицемеров. Впрочем, материалом Шеридану послужила не литературная полемика, а сама жизнь.

Ви Киланд , Джанет Дейли , Нора Ким , Ричард Бринсли Шеридан , Ричард Ли Байерс , Чингиз Айтматов

Любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Стихи и поэзия / Драматургия / Драматургия