Читаем Государыня for real полностью

— Дамы и господа, прошу всех на борт! В главной кают-компании на верхней палубе вам подадут сытный завтрак и прохладительные напитки. Ответственная — мадам Столыпина. Да, и не забудьте надеть спасательные жилеты. Просто на всякий случай. Бон вояж, милые подданные!

Народ, не спрашивая о цели путешествия, ринулся на борт. Уверенный голос мадам Столыпиной, руководившей посадкой пассажиров, разносился над спокойной гладью Финского залива. Генри, прихватив с собой Харитона, отправился в трюм за припасами.

— Так куда мы плывем, Екатерина Николаевна? — официально-равнодушным тоном поинтересовался Иван. Кажется, это была первая его реплика за все время путешествия по тоннелю.

— Доверьтесь мне, господин Воронихин, — предложила императрица. — Не могу вам этого сообщить. Не хочу тратить время на пустые споры. Но обещаю, что совсем скоро все это закончится. Так или иначе.

— Боюсь, что я никогда уже не смогу доверять вам, Екатерина Николаевна, — тихо сказал Иван. — Но сейчас у меня, кажется, нет выбора.

Опустив плечи и обхватив покрепче заветный альбом, Иван поплелся наверх вместе со всеми.

Екатерина дождалась, пока последний пассажир поднялся на борт, и на всякий случай проверила Перстень. Нет, экранчик по-прежнему отказывался с ней общаться. Электричество само не вернулось. Чуда не произошло. Значит, придется делать его своими руками.

Она выловила Генри в толпе — он уже общался с какими-то знакомыми со «Всемогущего», — и распорядилась стартовать.

— Куда стартовать, расскажешь наконец? — спросил Генри.

Государыня объяснила.

— Ну ты даешь! — поразился Генри. — Чем вдохновлялась? Библией? Хотя… Была не была!

Он наклонился над поручнем и позвал Келпи. Конь вынырнул откуда-то из синей глубины и посмотрел снизу вверх на хозяина. Генри принялся размахивать руками, показывая Келпи направление движения. Жеребчик выпустил веселую струйку воды и элегантно ушел обратно под воду. Там он уперся широким лбом в корму парома, завертел-закрутил ногами — Екатерина явно ощутила, что судно двинулось вперед.

— Сколько же в Келпи лошадиных сил, — подивилась императрица, подставляя лицо свежему морскому бризу.

— Думаю, что сотни тысяч, — предположил Генри. — Как и у его чудовищной прародительницы Несси.

— Кстати о чудовищных прародительницах, — вспомнила Екатерина, — ты Василису нашел?

Генри кивнул:

— Записку прочитала при мне, обещала подумать.

— На большее я и не рассчитывала, — вздохнула Екатерина. — Хорошо хоть так… Как она тебе показалась? — спросила императрица после небольшой паузы.

— Конечно, она скучает по тебе, — сразу понял Генри. — По тебе невозможно не скучать.

Тем временем, паром уверенно входил в Большую Неву. Екатерина смотрела сверху на полуразрушенный город и думала, что никогда больше не допустит ничего подобного. Целый мир должен был остановиться, чтобы императрица поняла, как дорожит своим семейным призванием. Как дорожит своим народом. Как дорожит своим браком.

Взросление — это всегда больно. И не только для самого человека. Но и для всех, кто его окружает.

— Ваше величество, справа по борту, — предупредил из-за спины Харитон.

Корабль приближался к самой узкой части Большой Невы. Галерный остров треугольником врезался в русло реки.

— Не пройдем, — встревоженно прогудел казак. — Нас несет боком. Длина судна — метров триста. А тут вполовину меньше. Да и глубина здесь меньше — посмотрите, повсюду предупреждения.

— Не волнуйся, Харитон, — отозвалась Екатерина. — Все под контролем. Все под полным контролем.

Келпи, умница, все делал правильно. Перед самым Галерным островом он уперся лбом в левый борт и окончательно развернул паром поперек реки. Снизу послышался жуткий скрип. Корабль уже елозил по дну реки.

Еще один сильный толчок — еще более невыносимый скрежет, словно крик раненого динозавра, — корабль намертво сел на мель.

Белая махина плотно перекрыла Большую Неву.

Келпи уперся ногами в морское дно и всем телом прижался к парому.

Импровизированная дамба — или, если угодно, самая гигантская в мире затычка для раковины, — была готова. Теперь — самое трудное.

Сумеет ли чудо-конь выдержать безумный напор речного потока? Не разломается ли сам паром пополам?

Генри, свесившись с левого борта, подбадривал Келпи, болтая всякую чушь про какого-то лисенка Фокси. Келпи поглядывал на хозяина с большим интересом, но в особой поддержке, похоже не нуждался. В отличие от «Королевы Елизаветы II».

Корабль дрожал и трепетал каждой клеточкой своего металлического тела. Вода в бассейне будто кипела — буквально выпрыгивала на палубу. Встревоженные люди, все в оранжевых жилетах, выбежали из кают-компаний.

— Что происходит? Нам садиться в шлюпки? — раздавались повсюду перепуганные голоса.

— Пока нет, — спокойно отвечала Екатерина, — все под контролем.

Уверенный тон императрицы — и отсутствие на ней спасательного жилета — сделали свое дело. Народ, закаленный событиями последних месяцев, немного успокоился. Все скопились у правого борта, откуда открывался наилучший вид на происходящие в городе события.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романовы forever

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Современная проза / Альтернативная история / Попаданцы