By the time the New Year torpor
has fully worn off, it's nearly time for the Carnival break — онемелость, оцепенение.Italy's legendarily torpid
civil service — онемелый, оцепеневший.Now that the missing link has at last been revealed, astronomers will be able to study the torquing
process in greater detail — крутящий момент; вращающий момент.This torrent
of data, however, is the result of the second technological change — стремительный поток.Pension funds in the OECD had a torrid
time last year — жаркий, знойный, выжженный.President Obama's purported offer of tort
reform is illusory, and Republicans are wasting their time pushing for it in Congress — деликт, гражданское правонарушение.Rene Preval's tortuous
triumph should not be the prompt for outsiders to go home — извилистый.Brown's policies, his body languge, his utter tosh
sentences show a man who is a bully and incompetent at every level; Some protectionist tosh; Offended by such tosh — абсурд; вздор, ерунда.It is a toss-up
which is the more extraordinary: the supply of public offerings coming from China, or the demand for them — что-л. неопределенное, сомнительное, лотерея.The day Justice Breyer envisions when executions are invalidated in toto
may not be around the corner — полностью, целиком.Although it is hard to tot up
the company's ultimate liabilities while the assessments are still under way — суммировать, складывать.Investors may well be attaching too much importance to the to- temic
AAA grade — величественный, завораживающий.Grouchy Graham Greene mocked her as "a complete totsy"
— about as right as can be — малыш.Republic totters
through its fourth decade — ковылять.Obama touts
health plan — назойливо расхваливать, рекламировать, навязывать (товары, услуги).She was touted
as a possible secretary; officials have touted the deal — назойливо расхваливать, рекламировать, навязывать (товары, услуги).Palestine remains a touchstone;
on oanother touchstone issue — критерий; пробный камень.When the scandal first broke, the prime minister and TOP 09, his coalition partner, seemed determined to tough it out
— перенести тяжелые времена.I have travel to many places in Africa and can agree that touristy
areas are a rip off — but not in Angola — переполненный туристами.This White House tourney
is usually presented as a clash of partisan ideology or as a human melodrama — средневековый турнир.It also comes with a somewhat controversial business-tycoon husband in tow —
иметь кого-л. под своим покровительством.The government seems to have thrown in the towel
on the fiscal adjustment — сдаться, признать себя побежденным.We toyed with
the idea of moving to the country, but it isn't reallypractical — подумывать о том, чтобы сделать что-л.
It is in places like Ukraine — where the media are more open and competitive — that Current Time could get some traction
with viewers — тяга.Both are trading
accusations of corruption against each other — обмениваться.Several people from Hull argued that official data traduce
their city — клеветать, наговаривать.Regulators, insurers, whether domestic or foreign, that want to operate nationally must traipse
from Albany to Sacramento seeking permission — идти с трудом, устало тащиться, брести.BP in Russia was a trailblazer
— новатор, пионер.It is not yet clear if Mr Joyce is a trailblazing
hero or a reckless gambler — новый, восхитительный.Only the Chinese knew how to make this delicate, often translucent,
material that rings when you tap it — просвечивающий; полупрозрачный.To go to war over transubstantiation
/consubstantiation — the Roman Catholic and Eastern Orthodox doctrine that the bread and wine of Communion become, in substance, but not appearance, the body and blood ofJesus Christ — римско-католическая доктрина о хлебе и вине, представляющим тело и кровь Христа.No full audit trails
exist — идти по следу.To those in the know, there are two Russian trailers
for "Leviathan", Andrei Zvyagintsev's new film — отрывок из фильма, передачи (использующийся как анонс).Whether their tactics will help to cement the Republicans' newfound advantage in those places or doom them to transience
is a subject of heated debate — быстротечность, мимолетность.His travails
as a would-be legislator, the authorities clearly believe, are an internal affair, not for foreign ears — мучение, страдание.He called the idea a "travesty"
— пародия; карикатура; travesty of justice — пародия на справедливость.He handed out vast tracts
of land — полоса, участок, пространство (земли, леса, воды).