Читаем Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it полностью

В текстовых сообщениях нет стандартной системы сокращений, что может вызвать недопонимание. Например, некоторые пишут LoL или lol вместо lots of love, тогда как другие ставят это сокращение вместо laughing out loud.

Глава 16

Идиомы, фигуры речи, клише и популярные фразы

Вступление

Идиомы, фигуры речи, клише и расхожие выражения часто перекрывают друг друга. В школе нас учили стандартным сравнениям, например, as dry as a bone или as hard as nails.

Такие фигуры речи называют сравнениями; их также принято считать клише, поскольку они довольно затерты, как и многие другие расхожие выражения. Избегайте подобных избитых словосочетаний, хотя они и имеют свойство быстро приходить на ум готовенькими.

Фигуры речи могут добавить прозе живости и яркости. Они часто используются в поэзии. Вспомним, например, строку из стихотворения Роберта Бернса «Любовь»

O, my Luve’s like a red, red rose . . .

Идиомы

Объединенные в идиоме слова все вместе обретают значение, отличное от значений каждого из них, взятого в отдельности. Например, в идиоме It was raining cats and dogs, дождь, конечно, лил, но вовсе не из кошек и собак; другое выражение to spill the beans означает «проговориться», «выдать секрет», а не «разбросать бобовые», или, скажем, такой странный оборот kick the bucket, означающий «умереть».

Следует использовать только те идиомы, которые будут понятны читателям. Пациенты, использующие распространенные идиомы в своей речи, такие как I’ve got the trots

(у меня диарея) или I’m dying for a leak (мне нужно срочно помочиться), нередко приводили врачей-иностранцев в замешательство.

Фигуры речи

МЕТАФОРА

При употреблении метафоры, слово или словосочетание, обозначающее свойство объекта, используется не в прямом, а в переносном значении, при этом метафора подразумевает сходство описываемого объекта с каким-либо другим. К тому же слова, типичные для сравнительных оборотов (like), не используются. Так, например Маргарет Тэтчер, политика властного и решительного, называли «Железной леди» ( The Iron Lady). А выражение He soon found his feet означает, что человек быстро освоился в новых условиях (по-русски можно сказать «встал на ноги»), а не нашел свои конечности.

Распространенная ошибка – нагромождение разных метафор или незавершенность метафоры. В годовом отчете об одной из учениц директор написал следующее:

Fiona has now found her feet which I hope will continue to success at GCSE[33].

Пример смешения метафор, точнее их нанизывания одной на другую :

In a nutshell, when he laid his cards on the table I smelled a rat, but I managed to nip it in the bud and so now the world’s my oyster. (Трудно понять этот пример русскому читателю)

СРАВНЕНИЕ

Сравнение предполагает непосредственное сопоставление и вводится с помощью like, as, as if, as though. Например:

The nervous candidate shook like a leaf.

He was as proud as a peacock.

ГИПЕРБОЛА

Под гиперболой понимают высшую степень преувеличения:

The teacher said to the dim pupil, ‘I’ve told you a million times what hyperbole means!’

‘I’d run a hundred miles to avoid his stinking breath,’ she told her girlfriend.

МЕТОНИМИЯ

Метонимия представляет собой замену единого целого отдельной его частью или свойством, например, при упоминании в новостях Лондона или Пекина могут иметься в виду правительства Великобритании и Китая, так же и the turf может употребляться в значении horse racing:

He lost a small fortune on the turf.

Или: He watched the scanty bikini walk to the edge of the pool and dive in.

На самом деле все эти действия в последнем предложении совершало не бикини, а его обладательница.

ЭЛЛИПС

Эллипс или, другими словами, пропуск слова, чаще встречается в поэзии, нежели в прозе. Сравните с другим случаем употребления эллипса (множественное число – ellipses), когда пропуск слова обозначается многоточием. В пьесе «Макбет» Шекспира можно встретить следующее:

What! All my pretty chickens and their dam

All at one fell swoop?

Перейти на страницу:

Все книги серии Английский на хайпе

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)
Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)

Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)Robinson Crusoe Written Anew for Children by James BaldwinНеобыкновенно простой язык. C этой книги хорошо начинать читать по-английски.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Джеймс Болдуин , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука