"Ah, sir," said the minister of police to Villefort, as they left the Tuileries, "you entered by luck's door-your fortune is made."
- Да, сударь, - сказал министр полиции Вильфору, выходя из Тюильри. - Вы не ошиблись дверью, и карьера ваша обеспечена.
"Will it be long first?" muttered Villefort, saluting the minister, whose career was ended, and looking about him for a hackney-coach.
- Надолго ли? - прошептал Вильфор, раскланиваясь с министром, карьера которого была кончена, и стал искать глазами карету.
One passed at the moment, which he hailed; he gave his address to the driver, and springing in, threw himself on the seat, and gave loose to dreams of ambition.
По набережной проезжал фиакр, Вильфор подозвал его, фиакр подъехал; Вильфор сказал адрес, бросился в карету и предался честолюбивым мечтам.
Ten minutes afterwards Villefort reached his hotel, ordered horses to be ready in two hours, and asked to have his breakfast brought to him.
Через десять минут он уже был у себя, велел подать лошадей через два часа и спросил завтрак.
He was about to begin his repast when the sound of the bell rang sharp and loud.
Он уже садился за стол, когда чья-то уверенная и сильная рука дернула звонок.
The valet opened the door, and Villefort heard some one speak his name.
Слуга пошел отворять, и Вильфор услышал голос, называвший его имя.
"Who could know that I was here already?" said the young man.
"Кто может знать, что я в Париже?" - подумал помощник королевского прокурора.
The valet entered.
Слуга воротился.
"Well," said Villefort, "what is it?-Who rang?-Who asked for me?"
- Что там такое? - спросил Вильфор. - Кто звонил? Кто меня спрашивает?
"A stranger who will not send in his name."
- Незнакомый господин и не хочет сказать своего имени.
"A stranger who will not send in his name!
- Как? Не хочет сказать своего имени?
What can he want with me?"
А что ему нужно от меня?
"He wishes to speak to you."
- Он хочет переговорить с вами.
"To me?"
- Со мной?
"Yes."
- Да
"Did he mention my name?"
- Он назвал меня по имени?
"Yes."
- Да
"What sort of person is he?"
- А каков он собой?
"Why, sir, a man of about fifty."
- Да человек лет пятидесяти.
"Short or tall?"
- Маленький? Высокий?
"About your own height, sir."
- С вас ростом.
"Dark or fair?"
- Брюнет или блондин?
"Dark,-very dark; with black eyes, black hair, black eyebrows."