Читаем Грэй (СИ) полностью

Следом Ричард принялся искать информацию о том, что могло произойти в госпитале. По реакции Кэмпбелла он уже догадался, что в святых писаниях ответа не найдёт, а значит он был где-то среди книг по магии.

— Рассеивание чар: заклинаний и проклятий… Перед угрозой действия каких-либо нежелательных чар, будь то неуместное заклинание или опасное проклятие, маг может контратаковать и очистить область вокруг себя, разрывая магические цепочки, разрушая их и останавливая действие в момент его срабатывания или прямого действия. При этом источник чар и их длительность на момент рассеивания не важны: маг может как отразить прямую атаку, происходящую здесь и сейчас, так и очистить давно зачарованный предмет, — Ричард широко улыбнулся. Кажется, это было то, что нужно. Описание действия рассеивания было идентично тому, что случилось в госпитале, когда Ричард случайно погасил действие проклятия не целиком, а только в небольшом радиусе вокруг себя. Механика действия рассеивания была схожа с механикой создания щита, построенной на отрицании, поэтому на этот раз у Ричарда ушло гораздо меньше времени на то, чтобы повторить чары. Вот только он не рассчитал, что радиус у рассеивания куда больший, чем радиус щита, и нечаянно зацепил часть коридора во время тренировок. За дверью библиотеки послышался истошный возглас и звук упавшей посуды.

— Негодный мальчишка! — в библиотеку вбежала кухарка, Матильда Смит, вооруженная половником, и угрожающе двинулась к Ричарду. — Что вы себе позволяете в доме лорда Грэя.

— Я просто тренируюсь, — огрызнулся он.

В свои сорок с лишним лет Матильда Смит не обладала какими-либо способностями, кроме кулинарных, и не могла отличить чары от благословений, но она могла описать случившееся лорду Грэю, и вот тогда могли начаться проблемы. Ричард закусил губу: надо найти похожее по действию благословение и постараться выучить его тоже, чтобы в случае чего притвориться, что ничего особенного он не изучал.

— Кем вы себя возомнили, хотелось бы мне знать? — Матильда поймала Ричарда за ворот рубахи. — Великим святым? Да как бы не так. Лорд Грэй приютил вас, кормит и поит, а вы чем ему отвечаете? Идите и посмотрите: вы только что испортили лучшую фазанью тушку, какую я сегодня нашла на базаре, — и она вытащила его из библиотеки и швырнула на пол — туда, где на разбитом блюде лежал ощипанный фазан и недвусмысленно попахивал тухлятиной. Ричард прикрыл нос и рот.

— Вас обманули на базаре, — сообщил он Матильде. — Благословение, которое я применил, было призвано разрушить чары обмана и сокрытия истинного облика кого или чего-либо, — он на ходу солгал первое, что пришло ему в голову. Ричард мог предположить, что неправильно выполнил чары, но был точно уверен, что рассеивание магии никак не могло заставить несчастного фазана испортиться в один миг, иначе бы испортился не только фазан, но и ненавистная Ричарду Матильда.

Матильда поджала губу и смерила внимательным взглядом Ричарда, а потом фазана.

— Действительно? — уточнила она, ни к кому конкретно не обращаясь. — Ох уж этот прохвост Альфред, чёрт лохматый, ну и задам я ему завтра трёпку. А я-то думала, чего это у него сегодня самые жирные и самые дешёвые фазаны на рынке! Сэкономила, тьфу, — она подобрала фазана и, морщась, отправилась с ним дальше по коридору. — А ты приберись здесь, нечего бездельничать и прятаться в библиотеке. В доме полно пыли, которая ждёт, когда ты соизволишь взять тряпку, — крикнула она Ричарду через плечо, прежде чем скрыться из виду.

— Да, мадам Смит, — покорно согласился Ричард, молясь про себя, что об этом инциденте не станет никому известно.

Но останавливаться на достигнутом он не собирался. Пока он был в загородном доме, где мало кто мог ему помешать, Ричард собирался перепробовать все доступные чары, чтобы понять, на что он способен, ведь не было никаких сомнений, что в академии его этому обучать не будут. Но на войне все средства будут хороши. И раз уж он так плохо умеет лечить, будет неплохо, если он научится защищаться.

За несколько дней до начала следующего учебного года пришло письмо от Джеймса. В жизни он был очень разговорчивым, но на бумаге был немногословен и выражал свои мысли крайне скупо. Джеймс сообщал, что его старший брат и сестра уехали на фронт, что Ричард конечно же будет по ним скучать (Ричард хмыкнул на этих строчках), и что лорд Грей продолжал оставаться в столице, оказывая поддержку младшему сыну и… Ричарду.

Ричард нахмурился. Поддержка отца — это было последнее, что его интересовало после прошедшего года в академии. Вероятно, Джеймс намекал, что лорд Грей следит за ним, и пока было непонятно, к чему это приведёт и к чему клонит Джеймс.

Третий семестр

Возвращаясь в академию, чтобы продолжить обучение, Ричард снова вспомнил о Хелене и камушке. Где она теперь и выбросила ли она его подарок?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы