Читаем Грешники и праведники полностью

— Слушайте, я облегчу ваше положение. Форбс поставлял наркотики студентам. Я думаю, что в ту ночь ему не удалось по-хорошему договориться с поставщиками и он гнал машину на полном ходу, пытаясь уйти от погони. После аварии он бросился наутёк, оставив Джессику в разбитой машине. И вот теперь я вас спрашиваю: это, по-вашему, справедливо?

— Я не знаю, что думать. — Она моргнула несколько раз, словно прогоняя туман, в котором перед ней расплывался мир. Потом глубоко вздохнула, пытаясь взять себя в руки. Ребус её не торопил, чувствуя, что она сейчас предложит ему что-нибудь. — Форбс покупает наркотики в пабе.

— В центре города?

Она помотала головой:

— Он называется «Гимлет». Я думаю, это в Горги или где-то поблизости.

— Поблизости, — тихим голосом подтвердил Ребус. — С кем он работает? С хозяином? С парнем по имени Даррил Кристи?

Она снова покачала головой:

— С одним из вышибал. Дино или как-то так.

— Дино, — подтвердил Ребус.

— Больше я ничего не знаю.

— Никаких разговоров шепотком между Форбсом и Джессикой после аварии? Никаких телефонных звонков вполголоса, когда она не знает, слышите вы или нет?

— Ничего такого, — ответила Элис Белл, вперившись в него взглядом.

— Она сейчас дома?

Белл кивнула.

— Разговаривает с отцом по телефону — о завтрашних похоронах.

— А в чём дело?

— Её отец хотел там появиться, но Джессика убеждает его, что лучше не надо. Он явно позвонил Форбсу и обвинил его в том, что он чуть не убил Джесс. Она волнуется, как бы он не устроил скандал… — Взгляд её стал жёстче. — Это вы навели его на такую мысль.

— Мы оба, Элис, знаем, что за рулём тогда сидел Форбс.

Она потянулась к ручке дверцы, открыла её.

— Вы добиваетесь своего, идёте по головам невинных людей. И я чувствую, что вы получаете от этого удовольствие.

Элис вышла, и он проводил её взглядом. Она пересекла улицу и исчезла за дверью. Только тут он обратил внимание, что она оставила пассажирскую дверцу широко раскрытой. Ему было не дотянуться до ручки, пришлось выйти и обойти машину, чтобы закрыть дверцу. Месть мелкая, но эффективная.

Ребус не мог не восхититься Элис за находчивость.

17

— Тебя Дино зовут?

— А сам-то кто будешь?

Было восемь вечера, и из недр «Гимлета» доносилась музыка. Надпись мелом на грифельной доске сообщала, что сегодня в программе музыка восьмидесятых. На вышибале у дверей было длиннополое чёрное шерстяное пальто и чёрная водолазка. Руки в карманах, ноги широко расставлены.

— Сержант уголовной полиции Ребус, — сказал Ребус, раскрывая удостоверение. — Босс на месте?

— Сегодня — нет.

— А где его найти, не знаешь?

— Нет.

Ребус сделал вид, что озадачен, даже затылок для убедительности почесал.

— Похоже, вам не повезло, — сказал вышибала.

— Не мне, Дино, — ответил Ребус. — Тебе.

Вышибала был всего дюйма на два выше Ребуса. И примерно такого же веса. Но вот мышечный тонус у них был разный — это факт. Ребус мельком глянул на шею Дино и сразу понял: тот регулярно захаживает в тренажёрный зал. Рубцы над бровями. Значит, бывший боксёр, а может, и не бывший. Взгляд маленьких настороженных глаз встретился со взглядом Ребуса.

— Это ещё почему? — спросил он.

— Я собирался поговорить с Даррилом лично, но, видимо, придётся ограничиться телефонным разговором. Мы с твоим боссом давно знакомы, приятель. Хотел предупредить его по старой дружбе…

Подошла пара завсегдатаев, немногим моложе Ребуса.

— Всё в порядке, Дино? — спросил один.

Дино кивнул и отступил в сторону, пропуская клиентов. Дверь открылась, и Ребуса оглушил рёв динамиков — «Дюран-Дюран». Кто-то из посетителей пытался подпевать, хотя музыканты группы вряд ли сказали бы спасибо за такую поддержку. Дверь закрылась, и Дино возобновил игру в гляделки с Ребусом.

— О чём предупредить? — спросил он.

— Кое-кто использует «Гимлет» для продажи наркотиков. Я же сказал: мы с Даррилом не первый день знакомы, он не дурак. Не поручусь, что он свято блюдёт закон, но он не стал бы так глупо себя подставлять. — Ребус помолчал. — Соображаешь, о чём я?

Вышибала старался сохранять невозмутимый вид, но пальцы его непроизвольно сжались в кулак, и он переступил с ноги на ногу. И на лице дёрнулась одна-другая мышца. Да, парень явно занервничал.

— Даррил захочет знать всё, — продолжал давить Ребус. — Так вот, это происходит прямо здесь, без его ведома. Спрашивается, куда смотрит охранник? Правда, говорят, что торговлишку ведёт как раз один работников паба. Даррил захочет знать, кто из его людей подводит его под рейд отдела по борьбе с наркотиками. Интересно, что тут вскроется, когда профессионалы возьмутся за дело?

— Я понятия не имею, о чём вы говорите.

— Ну, тогда нет проблем. — Ребус рискнул протянуть руку и похлопать вышибалу по плечу. — Сейчас позвоню Даррилу и всё ему выложу.

— Может, это кто из клиентов, — пробормотал Дино.

— Ты о чём?

— Торгует наркотой… Может, кто из клиентов.

Ребус устало покачал головой и попытался придать голосу доверительную интонацию:

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Ребус

Битая карта
Битая карта

Инспектор Ребус снова в Эдинбурге — расследует кражу антикварных книг и дело об утопленнице. Обычные полицейские будни. Во время дежурного рейда на хорошо законспирированный бордель полиция «накрывает» Грегора Джека — молодого, перспективного и во всех отношениях образцового члена парламента, да еще женатого на красавице из высшего общества. Самое неприятное, что репортеры уже тут как тут, будто знали… Но зачем кому-то подставлять Грегора Джека? И куда так некстати подевалась его жена? Она как в воду канула. Скандал, скандал. По-видимому, кому-то очень нужно лишить Джека всего, чего он годами добивался, одну за другой побить все его карты. Но, может быть, популярный парламентарий и правда совсем не тот, кем кажется? Инспектор Ребус должен поскорее разобраться в этом щекотливом деле. Он и разберется, а заодно найдет украденные книги.

Ариф Васильевич Сапаров , Иэн Рэнкин

Детективы / Триллер / Роман, повесть / Полицейские детективы

Похожие книги