Читаем Грозовой перевал (Wuthering Heights) полностью

I turned about to discover who spoke, fearfully; for the doors were shut, and I had seen nobody on approaching the steps.Я оглянулась, чтоб узнать, кто говорит; оглянулась с опаской - потому что дверь была заперта, а на дорожке не видно было никого.
Something stirred in the porch; and, moving nearer, I distinguished a tall man dressed in dark clothes, with dark face and hair.Что-то задвигалось под навесом крыльца, и, подступив ближе, я различила высокого человека в темной одежде, темнолицего и темноволосого.
He leant against the side, and held his fingers on the latch as if intending to open for himself.Он прислонился боком к двери и держал руку на щеколде, точно собирался войти.
'Who can it be?' I thought. 'Mr. Earnshaw?"Кто бы это мог быть? - подумала я, - мистер Эрншо?
Oh, no!Нет!
The voice has no resemblance to his.'Голос совсем другой".
'I have waited here an hour,' he resumed, while I continued staring; 'and the whole of that time all round has been as still as death.- Я жду здесь целый час, - снова начал пришелец, а я все гляжу в недоумении. - И все это время кругом было тихо, как в могиле.
I dared not enter.Я не посмел войти.
You do not know me?Ты меня не узнаешь?
Look, I'm not a stranger!'Вглядись, я не чужой?
A ray fell on his features; the cheeks were sallow, and half covered with black whiskers; the brows lowering, the eyes deep-set and singular.Луч скользнул по его лицу: щеки были изжелта-бледны и наполовину заросли черными бакенбардами; брови угрюмо насуплены, запавшие глаза глядели странно.
I remembered the eyes.Я узнала глаза.
'What!' I cried, uncertain whether to regard him as a worldly visitor, and I raised my hands in amazement. 'What! you come back?- Как! - вскричала я, не зная, уж не должна ли я считать его выходцем с того света, и в испуге загородилась ладонями. - Как! Ты вернулся?
Is it really you?Это взаправду ты?
Is it?'Взаправду? - Да.
'Yes, Heathcliff,' he replied, glancing from me up to the windows, which reflected a score of glittering moons, but showed no lights from within. 'Are they at home? where is she?Хитклиф, - ответил он, переводя взгляд с меня на окна, в которых отражалось двадцать мерцающих лун, но ни единого отсвета изнутри - Они дома? Где она?
Nelly, you are not glad! you needn't be so disturbed.Или ты не рада, Нелли? Почему ты так расстроилась?
Is she here?Она здесь?
Speak!Говори!
I want to have one word with her-your mistress.Я хочу ей сказать два слова - твоей госпоже.
Go, and say some person from Gimmerton desires to see her.'Ступай и доложи, что ее хочет видеть один человек из Гиммертона.
'How will she take it?' I exclaimed. 'What will she do?- Как она это примет? - вскричала я. - Что станется с нею!
The surprise bewilders me-it will put her out of her head!И меня-то неожиданность ошеломила - ее же сведет с ума!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык: самоучитель
Английский язык: самоучитель

Книга предназначена для всех желающих быстро освоить английский язык. Она может быть полезна поступающим в вузы (абитуриентам), студентам, преподавателям, бизнесменам, туристам и всем, имеющим контакты с зарубежными партнерами. Она может быть полезна как начинающим, так и продолжающим изучать английский язык.Также даются полезные советы для прохождения интервью при приеме на работу.Пособие разработано на базе многолетней практики преподавания английского языка по методике дистанционного образования. С его помощью можно получить достаточные знания и навыки для адекватного поведения в различных ситуациях бытового и делового общения. Active Vocabulary - новые слова и выражения урока, речевые образцы и их детальная отработка; Active Grammar - объяснение грамматики урока и упражнения на отработку данных грамматических явлений с использованием новой лексики урока; Reading and Speaking Practice - упражнения, нацеленные на отработку навыков чтения и говорения с использованием изученной лексики и грамматики; Assignment - письменное задание, составленное в форме теста. Материал уроков систематизирован по темам, названия которых приводятся в начале каждого урока. Одним из достоинствпособия является постоянная систематизация изучаемой лексики и грамматики, что позволяет максимально облегчить процесс обучения. Для повышения эффективности обучения рекомендуем выполнять упражнения, проговаривая их вслух, пересказывая все тексты и диалоги. Старайтесь произносить слова, фразы и диалоги громко, обращая особенное внимание на интонацию. При необходимости используйте компьютерные словари, дающие правильные варианты произношения слов, а также много слушайте аудио и видеозаписи, вообще голос носителей.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки