Читаем How Proust Can Change Your Life полностью

This may seem a narrowly professional consideration, but it has wider relevance if one imagines that a good book might also stop us from thinking ourselves, because it would strike us as so perfect, as so inherently superior to anything our own minds could come up with. In short, a good book might silence us.

Reading Proust nearly silenced Virginia Woolf. She loved his novel, but loved it rather too much. There wasn’t enough wrong with it—a crushing recognition when one considers Walter Benjamin’s assessment of why people become writers: because they are unable to find a book already written that they are completely happy with. And the difficulty for Virginia was that, for a time at least, she thought she had found one.


M

ARCEL AND VIRGINIA


A short story

Virginia Woolf first mentioned Proust in a letter she wrote to Roger Fry in the autumn of 1919. He was in France, she was in Richmond, where the weather was foggy and the garden in bad shape, and she casually asked him whether he might bring her back a copy of Swann’s Way on his return.

It was 1922 before she next mentioned Proust. She had turned forty and, despite the entreaty to Fry, still hadn’t read anything of Proust’s work, though in a letter to E. M. Forster, she revealed that others in the vicinity were being more diligent. “Everyone is reading Proust. I sit silent and hear their reports. It seems to be a tremendous experience,” she explained, though appeared to be procrastinating out of a fear of being overwhelmed by something in the novel, an object she referred to more as if it were a swamp than hundreds of bits of paper stuck together with thread and glue: “I’m shivering on the brink, and waiting to be submerged with a horrid sort of notion that I shall go down and down and down and perhaps never come up again.”

She took the plunge nevertheless, and the problems started. As she told Roger Fry: “Proust so titillates my own desire for expression that I can hardly set out the sentence. Oh if I could write like that! I cry. And at the moment such is the astonishing vibration and saturation that he procures—there’s something sexual in it—that I feel I can write like that, and seize my pen and then I can’t write like that.”

In what sounded like a celebration of In Search of Lost Time, but was in fact a far darker verdict on her future as a writer, she told Fry: “My great adventure is really Proust. Well—what remains to be written after that?… How, at last, has someone solidified what has always escaped—and made it too into this beautiful and perfectly enduring substance? One has to put the book down and gasp.”

In spite of the gasping, Woolf realized that Mrs. Dalloway

still remained to be written, after which she allowed herself a brief burst of elation at the thought that she might have produced something decent. “I wonder if this time I have achieved something?” she asked herself in her diary, but the pleasure was short-lived: “Well, nothing anyhow compared with Proust, in whom I am embedded now. The thing about Proust is his combination of the utmost sensibility with the utmost tenacity. He searches out these butterfly shades to the last grain. He is as tough as catgut and as evanescent as a butterfly’s bloom. And he will I suppose both influence me and make me out of temper with every sentence of my own.”

But Woolf knew how to hate her sentences well enough even without Proust’s assistance. “So sick of Orlando I can write nothing,” she told her diary shortly after completing the book in 1928. “I have corrected the proofs in a week: and cannot spin out another phrase. I detest my own volubility. Why be always spouting words?”

However, any bad mood she was in was liable to take a dramatic plunge for the worse after the briefest contact with the Frenchman. The diary entry continued: “Take up Proust after dinner and put him down. This is the worst time of all. It makes me suicidal. Nothing seems left to do. All seems insipid and worthless.”

Nevertheless, she didn’t yet commit suicide, though did take the wise step of ceasing to read Proust, and was therefore able to write a few more books whose sentences were neither insipid nor worthless. Then, in 1934, when she was working on The Years, there was a sign that she had at last freed herself from Proust’s shadow. She told Ethel Smyth that she had picked up In Search of Lost Time again, “which is of course so magnificent that I can’t write myself within its arc. For years I’ve put off finishing it; but now, thinking I may die one of these years, I’ve returned, and let my own scribble do what it likes. Lord what a hopeless bad book mine will be!”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе

«Тысячелетие спустя после арабского географа X в. Аль-Масуци, обескураженно назвавшего Кавказ "Горой языков" эксперты самого различного профиля все еще пытаются сосчитать и понять экзотическое разнообразие региона. В отличие от них, Дерлугьян — сам уроженец региона, работающий ныне в Америке, — преодолевает экзотизацию и последовательно вписывает Кавказ в мировой контекст. Аналитически точно используя взятые у Бурдье довольно широкие категории социального капитала и субпролетариата, он показывает, как именно взрывался демографический коктейль местной оппозиционной интеллигенции и необразованной активной молодежи, оставшейся вне системы, как рушилась власть советского Левиафана».

Георгий Дерлугьян

Культурология / История / Политика / Философия / Образование и наука
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука