Читаем i a8cef9d14c20f8d3 полностью

  Михаил резко развернулся и направился к эпицентру аппетитного запаха жарящегося мяса... Хорошо, что с реки костер практически не виден!

  Оставшиеся на берегу Линээ и Дзейра молча переглянулись и пожали плечами...

  ...После ужина солдаты сразу легли спать, даже не пе-ремолвились друг с другом парой слов: больно уж напря-женным был минувший день. Сил у них оставалось ровно столько, сколько требуется воину для снятия перевязи с оружием.

  - Готовы... - Михаил сам лишь титаническим усилием разлеплял веки. Он заступал на первое этой ночью дежурство,

  - Точно. - Дзейра потянулась. - А прикинь, что будет завтра?

  Сон мгновенно отступил, едва он представил себе зав-трашний день...

  Покончив с утренними делами, такими как пробуждение, охота, завтрак и, наконец, свертывание лагеря, солдаты пофузились на лодку и с хмурыми лицами взялись за весла...

  - Неплохая утренняя разминочка! - Линээ хохотнула. - Выше нос, солдаты!

  Эта хрупкая, маленькая женщина не переставала пора жать Михаила... Интересно, на какие еще подвиги она способна? Через некоторое время он узнал часть ответа на свой вопрос: Линээ оказалась способной грести несколько часов подряд и при этом улыбаться...

  -Дай-ка. - Михаил почти насильно забрал весло у одной из женщин. Дзейра попыталась было что-то сказать по этому поводу, но под грозным взглядом командира закрыла рот и вернулась к изучению неба, берегов и воды... Что-то погода стала портиться!

  Время, казалось, остановилось...

  Увидев, что его люди едва ли не скрипят зубами от напряжения, Михаил отдал команду о привале. Каких-то полчаса на отдых - и нескончаемый марафон продолжился....

  Весла били по воде, и звук от этих ударов смешивался с хриплым дыханием гребцов...

  - По крайней мере - не жарко... - выдавил из себя Михаил, подняв взгляд на затянутое тучами небо.

  - Что верно, то верно, - откликнулась Дзейра. - Но как бы дождь не пошел...

  Но опасения ничем не оправдались. Настал вечер, а погода Груэлла ничего нового, кроме прохладного ветра, не принесла. Возблагодарив Ло за проявленное снисхождение, беглецы причалили к берегу и наспех разбили лагерь, предвкушая долгожданный отдых...

  Не доверявший ни богам, ни людям Михаил устроился чуть поодаль от ужинающих солдат, чтобы иметь возможность обозревать часть реки. И, как оказалось, сделал он это не напрасно.

  - Корабль! - нарушил дружный процесс поглощения пищи голос ктана.

  Наступила тишина...


  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

  - Гасите костер! - Бросившись к огню, Михаил едва не начал тушить его собственным телом.

  Дзейра первой схватила бурдюк с водой...

  Вскоре на лагерь пала густая тьма. Деревья словно подступили к лагерю вплотную. Какие-то огоньки замелькали в воздухе. "Это не глаза!" - убеждал себя ктан. Вслух он сказал:

  - Линээ, Дзейра, за мной. Остальным сидеть здесь, и ни звука.

  - В смысле? - рискнул спросить Лоуолис.

  - Станьте незаметными, - пояснил Михаил. Пригнувшись к земле, он осторожно двинулся к берегу. Тихо плеснула вода, какие-то голоса раздались над рекой, ударило по воде весло...

  - Плывут, - подтвердила Дзейра, выглядывая из-за кустов.

  - Так-так. - Михаил пытался сквозь ночной мрак разглядеть, какой именно корабль пожаловал к ним в гости. Сделать это было не так-то просто: крохотная луна, еле видная сквозь легкую пелену облаков, и два корабельных фонаря - вот и все источники света, что наблюдались в ночи.

  Ктан мог сказать с уверенностью только одно - плывущий корабль превосходил размерами посудину беглецов.

  - Их там около тридцати. - Линээ усмехнулась. - Вполне приемлемо.

  - Какого Эфга! - прошипел Михаил. - Их там может быть и сто.

  - Нет. - Ваарка отрицательно качнула головой. - Я уже видела раньше такое корыто. На нем умещается не более тридцати человек.

  - Может, ЯРОТТЦЫ потеснились?..

  - Зачем им это? Линээ права, - прошептала Дзейра. - Скорее всего, корабль послан для того, чтобы узнать источник замеченного дыма.

  - В таком случае черно-красные просто обязаны держать на подхвате еще несколько судов. Они не могли не подумать о том, что дым может означать нападение!

  - Это их территория, - пояснила Линээ. - Они знают, что крупных сил противника здесь быть не может. А мелочь вроде нас им не страшна, поскольку в любой момент сюда могут слететься тучи яроттцев...

  - Значит, ты предлагаешь пропустить корабль? - Дзейра в очередной раз осмотрела реку: не видно ли там еще кого?

  - Да, - кивнул Михаил. - Пока они доберутся до поста, мы успеем отплыть уже далеко. Потом бросим лодку и остаток пути проделаем пешочком, благо в лесу нас никто не застукает.

  - Ну-ну. - Лепурка прислушалась. - Что это?

  Плеск воды стал громче - яроттский корабль поворачивал к берегу. Вскоре уже можно было разглядеть детали оснастки, суетящихся на палубе людей, ктана, который отдавал четкие приказы...

  ...Два корабельных фонаря осветили прибрежные кусты. С громким шорохом яроттское судно вспахало гальку у берега и остановилось.

  - Разбить лагерь! - раздалась команда.

  - Вляпались! - подытожил Михаил. - Двигаем обратно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сила
Сила

Что бы произошло с миром, если бы женщины вдруг стали физически сильнее мужчин? Теперь мужчины являются слабым полом. И все меняется: представления о гендере, силе, слабости, правах, обязанностях и приличиях, структура власти и геополитические расклады. Эти перемены вместе со всем миром проживают проповедница новой религии, дочь лондонского бандита, нигерийский стрингер и американская чиновница с политическими амбициями – смену парадигмы они испытали на себе первыми. "Сила" Наоми Алдерман – "Рассказ Служанки" для новой эпохи, это остроумная и трезвая до жестокости история о том, как именно изменится мир, если гендерный баланс сил попросту перевернется с ног на голову. Грядут ли принципиальные перемены? Станет ли мир лучше? Это роман о природе власти и о том, что она делает с людьми, о природе насилия. Возможно ли изменить мир так, чтобы из него ушло насилие как таковое, или оно – составляющая природы homo sapiens? Роман получил премию Baileys Women's Prize (премия присуждается авторам-женщинам).

Алексей Тверяк , Григорий Сахаров , Дженнифер Ли Арментроут , Иван Алексеевич Бунин

Фантастика / Прочее / Прочая старинная литература / Религия / Древние книги
Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика / Культурология