Читаем i f495d2cc80b26422 полностью

Con un golpe ella dejó caer cuchillo y tenedor; Ron contempló largamente su pastel de manzana a medio terminar pero luego los siguió, sumiso. Varios los observaron durante todo el trayecto hasta el Hall.

"¿Qué quieres decir, que no estás segura de que le creyeran a Dumbledore?" Preguntó Harry a Hermione cuando alcanzaron el descansillo del primer piso.

"Mira, no entiendes como era la situación después de que pasaron aquellas cosas," dijo Hermione quedamente. "Apareciste en medio del patio, sujetando el cuerpo de Cedric... ninguno de nosotros pudo ver lo que pasó en el interior del laberinto... lo único que teníamos era la palabra de Dumbledore para decirnos que Ya-Sabes-Quién había retornado, asesinado a Cedric y peleado contigo."

"¡Lo cual es cierto!" dijo Harry levantando el tono de la voz.

"Lo sé, Harry, así que por favor ¿puedes dejar de gritarme?" dijo Hermione fastidiada. "¡Es sólo que antes de que la verdad pudiera ser aceptada, todo el mundo se fue a casa a pasar el verano, en donde estuvieron dos meses leyendo que tú eras un loco y Dumbledore se había vuelto senil!"

La lluvia golpeaba los cristales de las ventanas, mientras recurrían a grandes trancos los vacíos corredores de regreso a la Torre de Gryffindor. Harry tuvo la impresión de que el primer día había durado lo que una semana, aunque todavía le quedaba un montón de tarea para hacer antes de irse a la cama.

Un dolor sordo, palpitante se extendía sobre su ojo derecho. Se asomó a través de una ventana bañada por la lluvia a los oscuros terrenos de la escuela, a medida que giraban hacia el corredor del retrato. No había luz alguna en la cabaña de Hagrid.

263


"Mimbulus mimbletonia," dijo Hermione antes de que la señora gorda pudiera siquiera preguntar. El retrato se abrió para revelar el agujero y los tres se precipitaron a través de él.

La sala común estaba casi vacía; la mayoría aún cenaba.

Crookshanks se desenroscó en un sillón y corrió a su encuentro, ronroneando con fuerza y, cuando Harry, Ron y Hermione tomaron sus asientos favoritos cerca de la chimenea, saltó a la falda de esta última y se hizo una bola como si se tratara de un almohadón peludo de mal gusto. Harry se quedó mirando las llamas, sintiéndose consumido y exhausto.

"¿Cómo pudo permitir que pasara esto Dumbledore?" gimió de repente Hermione, sobresaltando a Harry y a Ron; Crookshanks dejó su falda, luciendo agraviado. Ella golpeó los brazos del sillón con furia, haciendo que fragmentos del relleno escaparan por los agujeros.

"¿Cómo puede permitir que esa horrible mujer nos enseñe? ¡Y en el año de nuestros TIMOs!"

"Bueno, nunca hemos tenido grandes maestros en Defensa Contra las Artes Oscuras, ¿o no?" dijo Harry. "Tú sabes como es, Hagrid nos dijo, nadie quiere el trabajo, dicen que el puesto está gafado."

"Sí, ¡pero porqué dárselo a alguien que se niega a permitirnos usar magia! ¿A qué juega Dumbledore?"

"Y ella está intentando conseguir gente que espíe para ella,"

agregó Ron sombríamente. "¿Recuerdan cuando dijo que quería que le avisáramos si oíamos a alguien diciendo que Ustedes-Saben-Quién estaba de vuelta?"

"Por supuesto que ella está aquí para espiarnos, ¿por qué otra razón Fudge querría que viniese?" estalló Hermione.

"No empiecen de nuevo," dijo hastiado Harry cuando Ron abría la boca para contraatacar.

"No podemos... hagamos la tarea, quitémosla del camino..."

Recogieron sus mochilas de la esquina y regresaron a sus lugares cerca del fuego. Había gente volviendo de cenar ahora. Harry 264


mantuvo la cara apartada del agujero del retrato, pero aún asi podía sentir las miradas que atraía.

"¿Deberíamos hacer las cosas de Snape primero?" dijo Ron, mojando la pluma en el tintero. ‘Las cualidades de la roca lunática y sus usos en la preparación de pociones...’ susurró, escribiendo las palabras en el extremo superior de su pergamino al tiempo que las pronunciaba. "Eso," subrayó el título y luego levantó la vista hacia Hermione, expectante.

"Bueno, ¿Cúales son las cualidades de la roca lunática y sus usos en la preparación de pociones?"

Pero Hermione no le escuchaba; miraba furtivamente hacia la esquina en donde Fred, George y Lee Jordan estaban ahora sentados en el centro de un grupo de estudiantes de primer año de apecto inocente, los cuales masticaban algo que había salido de una gran bolsa de papel que Fred sostenía.

"No, lo lamento, han ido demasiado lejos," dijo ella poniéndose de pie y luciendo positivamente furiosa. "Vamos, Ron."

"¿Qué?" dijo este, claramente tratando de ganar tiempo. "No, por favor, Hermione no podemos llamarles la atención por entregar dulces."

“Sabes perfectamente que esas son pastillas de Nariz Sangrante o… ”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иллюзион
Иллюзион

Евгений Гаглоев — молодой автор, вошедший в шорт-лист конкурса «Новая детская книга». Его роман «Иллюзион» — первая книга серии «Зерцалия», настоящей саги о неразрывной связи двух миров, расположенных по эту и по ту сторону зеркала. Герои этой серии — обычные российские подростки, неожиданно для себя оказавшиеся в самом центре противостояния реального и «зазеркального» миров.Загадочная страна Зерцалия, расположенная где-то в зазоре между разными вселенными, управляется древней зеркальной магией. Земные маги на протяжении столетий стремились попасть в Зерцалию, а демонические властелины Зерцалии, напротив, проникали в наш мир: им нужны были земляне, обладающие удивительными способностями. Российская школьница Катерина Державина неожиданно обнаруживает существование зазеркального мира и узнает, что мистическим образом связана с ним. И начинаются невероятные приключения: разверзающиеся зеркала впускают в наш мир чудовищ, зеркальные двойники подменяют обычных людей, стеклянные статуи оживают… Сюжет развивается очень динамично: драки, погони, сражения, катастрофы, превращения, таинственные исчезновения, неожиданные узнавания. Невероятная фантазия в сочетании с несомненным литературным талантом помогла молодому автору написать книгу по-настоящему интересную и неожиданную.

Владимир Алексеевич Рыбин , Владимир Рыбин , Евгений Гаглоев , Олег Владимирович Макушкин , Олег Макушкин

Фантастика / Фантастика для детей / Боевая фантастика / Фэнтези / Детская фантастика
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков